669b. Robert Southey to John King, 15-16 April 1802 [translation]
669b. Robert Southey to John King, 15-16 April 1802 [translation]*
April 15. 1802.Yesterday my friend I was at the home of M. V_____ [1] I have forgotten his name. He was not at home, I left him your letter saying that in a few days I will return. at present it would not be possible for me to learn French – I have so much to do every hour that it would not be difficult to find many more things to do that would be enough work for two [people]. – Ah – the particles [2] – the ‘ens’. & the ‘ons’, & the ‘nes’ & the ‘ys’ – there are the little Devils who torment me – Oh well – hereafter with the assistance of your friend I will defeat the Devils – grammar is worth as much as a Breviary in this war – or even the perfect Exorcist. –
I am going to learn Welch. I have thought a lot about whether the knowledge is worth the trouble, as the language is not easy. here are the treasures that it contains – several chronicles, several centuries of very curious Triads [3] in which are perhaps the most ancient traditions of all the histories of the world. a very large collection of Poems – of which several are from the same century as that of my hero Madoc, & were hymns of victory at his father’s court. [4] There is another motive for me to learn this language. I believe it is the most ancient of all the European languages – I have a great desire to travel to Biscay, & perhaps knowledge of Welsh will add to my understanding of Basque, which is the foundation, the root, the source of Spanish and Portuguese. [5] up till the present all the works of the Bards, & all the Triads [have] existed only in MS.S. But they are being printed [thanks to] a private individual, a patriotic man to whom all the savants should erect a monument. [6] Two very large volumes have already appeared. he is going to print three or four more. the expense will be very great – he is a pretty rich merchant.
You ask me what I think of M. [MS obscured] [7] I knew him at school. I thought him a boy of genius – but today he has not a single friend of his youth, & I do not believe he has a heart worthy of esteem. He is a man of words – professions – smiles, I hate – I distrust that politeness he shows in every word, in every look. I have read his Tragedies – his poem on General Abercromby. they are worth nothing. they are exactly like himself – words – & nothing else. he writes as he spoke, without feeling. this portrait is not very pleasant. too bad! I feel it is true.
The review [8] by my friend William Taylor. – it is an extraordinarily good piece of work. I do not know a man with a more brilliant genius or a more amiable heart. In all his work we see the same spark – the same scintillation – what is the word that is needed? – the same play of imagination – the same depth of knowledge – the same intellectual jewellery. but he has no taste in his work [of poetry].
The fate of Thalaba is very similar to that of his author, his reputation is made – but for his fortune – alas! – no matter! one does not feel, the other does not care, & both will live.
This morning, for the first time, an invitation from M. Edgeworth [13] to his château has reached me, that is verbally, by a young Irishman [14] a man of wit & what is better, a good democrat. I beg you to give my thanks to Madame Beddoes [15] for her father. I feel myself truly obliged, & I hope to benefit from his courtesy in the future. perhaps my friend we will travel together in Ireland – the mountains, the rocks, the wild people – could there be more to make it A Picturesque Journey – better than that of your friend M. Bourrit [16] who has written about your country.
John Rickman is not returning to Ireland. Here he does not have so good a salary, but it is worth more than a few 100 £ to live among civilised people. His house [17] is charming – the garden is on the banks of the Thames – there is not a more pleasant dwelling-place in that great city. Davy was at my house last night. he is very well – this evening James Tobin [18] is coming to supper here, he wishes to see the great Pagan Thomas Taylor, [19] & I think we will have a very edifying discussion between a man who believes in a thousand gods & a man who does not believe in one. the great Pagan has translated all the works of Plato – the Duke of Norfolk [20] is paying for the printing – the Duke, says his protege, ‘puts me in mind of a fine saying of Plato – in men of vice there is a respect for virtue by which they sometimes do virtuous things – that is an honest Pagan.’
I have begun preliminary Dealings with my Booksellers [21] the Maecenès [22] of English literature. I do not know if we will agree on the Terms. If they want me to sign my Name I will let you know, & perhaps beg – for your assistance. The disagreement is over
I cannot make my compliments in this language – but I beg you to say for me English words of the greatest and truest affection & esteem to your friend Danvers and his good mother – he & she [are] the best & the most dear of all my friends. & believe me, notwithstanding your terrible name. M. the King I am truly in bad grammar your friend
R Southey.
April 16. 1802