792. Robert Southey to Charles Watkin Williams Wynn, [5 June 1803]

792. Robert Southey to Charles Watkin Williams Wynn, [5 June 1803] *
I have just gone thro the Scottish Border Ballads. [1] Walter Scott himself is a man of great talent & genius – but wherever he patches an old Poem it is always with new bricks. Of the modern Ballads his own fragment [2] is the only good one & that is very good. I am sorry to see Leyden’s [3] so good for little. Sir Agilthorn [4] is flat, foolish, Matthewish, Gregoryish, Lewisish. I have been obliged to coin vituperative adjectives on purpose, the language not having terms enough of adequate abuse. I suppose the word Flodden-field entitled it to a place here. but the scene might as well have been laid in El-dorado or Tothill Fields, or the country of Prester John [5] for any thing like costume which it possesses. It is odd enough that almost every passage which Scott has quoted from Froissart [6] should be among the extracts which I had made.
In all these modern ballads there is a modernism of thoughts & language-turns, to me very perceptible & very unpleasant – the more so for its mixture with modern words – polished steel & rusty iron! this is the case in all Scotts Ballads. His Eve of S John [7] is a better Ballad in story than any of mine but it has this fault. Elmsley once asked me to versify that or the Glenfinlas – to try the difference of style – but I declined it as waste labour & an invidious task. Mathew G Lewis Esq M.P. sins more grievously in this way. he is not enough versed in old English to avoid it – Scott & Leyden are, & ought to have written more purely. I think if you will look at Q Urraca [8] you will perceive that without being a Canto from our old ballads it has quite the ballad character of language.
Scott it seems adopts the same system of metre with me, & varies his tune in the same stanza from iambic to anapæstic ad-libitum. [9] In spite of all the trouble that has been taken to torture Chaucer into heroic metre I have no doubt whatever that he wrote upon this system, common to all the balladwriters. Coleridge agrees with me upon this. the proof is that read him thus & he becomes every where harmonious but expletive syllables en’s & y’s & e’s only make him halt upon ten xxxx lame toes. I am now daily drinking at that pure Well of English undefiled. to get historical manners – & to learn English & poetry.
This volume of the Border Songs is more amusing for its prefaces & notes than its poetry. the Ballads themselves were written in a very unfavourable age & country. the costume less picturesque than chivalry, the manners more barbarous. I shall be very glad to see the Sir Tristram which Scott is editing. [10] the old Cornish Kt has been one of my favourite heroes for fifteen years. xxxx Those Romances that Ritson published [11] are fine studies for a poet. this I am afraid will have more Scotch in it than will be pleasant. I never read Scotch Poetry without rejoicing that we have not Welch-English into the bargain & a written brogue.
Tell me by return of post where your Bucellas [12] is to be directed – & I will write for it by this next packet. Rickman tells me there will be no army sent to Portugal – that it is understood the French may over-run it at pleasure, & that then we lay open Brasil & Spanish America. If indeed the Prince of Brasil [13] could be persuaded to go over there & fix the seat of his government in a colony fifty times as large & five hundred fold more valuable than the mother country, England would have a trade opened to it far more than equivalent to the loss of the Portugueze & Spanish ports. but if he remains under the protection of France & is compelled to take a part against England, any expedition to Brasil must be for mere plunder. conquest is quite impossible.
Most likely I shall xxx go up to town in about a week or ten days.
God bless you.
R S.
Sunday.
Notes
* Address: To/ C W Williams Wynn Esqr. M.P./ Lincolns Inn/
London
Postmarks: [partial] FREE/ JUN 0/ 1803; BRISTOL/ JUN 09 1803
Endorsements: June 9/ 1803; Mr
Wynn
MS: National Library of Wales, MS 4811D. ALS; 3p.
Previously published: Charles Cuthbert Southey (ed.), Life and
Correspondence of Robert Southey, 6 vols (London, 1849-1850), II, pp. 211-213 [in part; dated 9 June 1803].
Dating
note: Letter is endorsed 9 June 1803, and was most probably written the Sunday before, ie. 5 June. BACK
[1] Walter Scott, Minstrelsy of the Scottish Border (1802). Judging from his comments, Southey seems to have been looking at the second edition, which appeared in 1803. BACK
[2] Walter Scott, ‘The Gray Brother, a Fragment’, Minstrelsy of the Scottish Border, 3 vols (London, 1803), III, pp. 402-414. BACK
[3] John Leyden (1775-1811; DNB), linguist and poet. He contributed three imitations of ancient ballads to Minstrelsy of the Scottish Border, 3 vols (London, 1803): in II, ‘Lord Soulis’, pp. 353-388; ‘The Cout of Keeldar’, pp. 389-408; and in III, ‘The Mermaid’, pp. 297-320. BACK
[4] Walter Scott, Minstrelsy of the Scottish Border, 3 vols (London, 1803), III, pp. 340-351. This poem was by Matthew Gregory Lewis (1775-1818; DNB). The Battle of Flodden (1513), in which an English army defeated the Scots, is mentioned on pp. 345-346. BACK
[5] El-dorado was a mythical kingdom, rich in gold, in South America; Tothill Fields was an area of Westminster, London, with a famous beargarden; Prester John ruled over a legendary Kingdom in Africa. BACK
[6] Jean Froissart (c. 1337-c. 1405), Chronicles (1369-1400). John Bourchier, 2nd Lord Berners (c. 1467-1533; DNB), produced a translation in 1523-1525, and extensive quotations from a later edition of this appeared in Minstrelsy of the Scottish Border (London, 1803), II, pp. 382-388 and III, pp. 26, 29-40. Southey noted some overlap between the extracts and the notes to Joan of Arc (1798), though he did not use the Berners translation. BACK
[7] Scott’s ‘The Eve of St John’ and ‘Glenfinlas’ appeared in Minstrelsy of the Scottish Border (London, 1803), II, pp. 335-352 and pp. 409-426. Both had been published earlier in Matthew Lewis’s Tales of Wonder (1801). BACK
[10] Walter Scott, Minstrelsy of the Scottish Border, 3 vols (London, 1803), II, p. 308, announced he would edit the manuscript in the Advocates Library, Edinburgh, of the medieval romance, ‘Sir Tristrem’. It appeared as Sir Tristrem; a Metrical Romance of the Thirteenth Century; by Thomas of Ercildoune, Called The Rhymer (1804). BACK