4163. Robert Southey to Herbert Hill, 28 March 1824
Address: To/ The Reverend Herbert Hill,/ Streatham/ Surrey
Stamped: KESWICK 298
Postmarks: E/ 31 MR 31/ 1824; [illegible]/ 1824
Seal: red wax; design illegible
MS: Keswick Museum and Art Gallery, WC 241. ALS; 4p.
Unpublished.
Your Spanish newspapers stand me in good stead.
They supply two volumes for 1808, – of which year I had none; & very nearly fill up the deficiencies in my series for 1809, – from that time till the end of the war I have them compleat, 23 vol. in all. Ferdinands return
was as great an evil to me as it has proved to his country; – the Junta of Aragon were at that time collecting for me a set of their Gazette, when he broke them up all the Juntas. This was a great disappointment for that Gazette was much more ably conducted than any of the others which I had seen. – A series of Madrid Gazettes while Joseph
was master there would be very useful, if I could obtain it; – & so would the Lisbon papers for 1809–10–11, – it is quite certain that I should find something in them. But neither of the one or the other have I any hope.
Yesterday I received in red morocco dress the first volume of Roderick in Dutch verse,
with a Latin letter from Bilderdijk, the husband of the translator – “Our great Bilderdijk” the Amsterdam merchant calls him, who forwarded the packet, & sent with it an essay of his own on the Cid, & a Dutch-English epistle.
The husband is a very old man, having he tells me been known as a poet in his own country threescore years;
& he is plainly a man of great learning, as appears by the occasional notes which he has added to mine. The wife must be much younger, as he speaks of having been married more than a quarter of a century, & calls her his pupil.
She has dedicated the translation to me, in an ode of some length,
wherein she touches with much feeling upon the loss of her a son at sea,
& the manner in which parts of the poem had in consequence affected her. The translation itself where I compared it is very faithful: for its merit in other respects the husbands word may be taken. No person he says acquainted with Dutch literature will doubt her competence to the task; he calls himself a severe critic & gives good proof of it in the preface which is his writing, – where he begins by saying that it is no great thing to be the best poet of the present generation, & he should think it a very poor compliment to Roderick to compare it with any contemporary production in any language.
– The metre is the 12 syllable couplet, – like the French heroic verse.
One use I shall make of the communication which is thus opened, – I shall seek thro this channel for all books Dutch books relating to Brazil, – & shall most probably obtain some materials for my Quaker-history, Holland having been a great scene of their operations.
We have heard at last of an escort for Bertha, & she is to set off on the 7th of April. Soon after, the three younger ones are going for a few days to visit Mrs Wordsworth, – so we shall have an xxxx empty house.
I am getting on with my second volume,
& if I do not receive the long looked-for books from Spain
by the begi first of May, will put it to press without waiting longer. Meantime I shall make good progress.
How is my Aunt? how are you with your rheumatism? & how stands Errol with regard to the College?
My love to all –
God bless you
RS.