Modern Italian Romances in true by Mary Shelley

Logo for the Poetess Archive

TEI-encoded version

Mary ShelleyMODERN ITALIAN ROMANCES.1

It is the fashion to call
the Italians fallen and degraded; and none are more acrimonious in their
censures than the Anglo-Italians—a race which, while forgetting their
patriotic duties in the delights of that paradisaics climate—while
availing themselves of the benevolence and courtesy of the
inhabitants—and while eating the fruits of that fertile
land—without care or annoyance, repay the advantages they enjoy by
abusing the natives. There is a gentleness, a facility, a kindliness in the
Italians which spreads an atmosphere of repose around them. Their visitors
feel and enjoy this; but, far from being grateful, they blind themselves to
the virtues which benefit themselves, and fix their eyes on the faults which
are injurious only to the Italians. They even go further, and often rail the
louder, while they imitate more grossly the vices they denounce.

Most of the defects of the Italians are those that always arise in a society
debarred from active duties. An Italian has no career, and can find
occupation only in intrigue and vice. The utter hopelessness that pervades
their political atmosphere, the stagnation of every territorial or
commercial enterprise, the discouragement cast over every
improvement,—all these are checks to laudable ambition; and yet such
is not entirely checked. How many Italian hearts beat high for their
country. When any opening has presented itself, how many victims have rushed
into the breach. Perhaps in the history of no people in the world has there
appeared so tenacious a love of country and of liberty, nor so great a
readiness shown to make every sacrifice to acquire independence, nor so
confirmed and active an hatred for tyranny.

After various struggles, and the destruction of their best citizens by the
despot, still the Italians pant for freedom, and hope to attain it. The
well-educated among them feel that their chief duty is, to counteract the
pernicious effects of slavery and superstition in debasing the national
character. To do this, several of the most eminent have turned authors, and
risked property and safety for the holy task of disseminating principles and
sentiments which, in their effect, will keep alive a sense of their rights
in the minds of their countrymen, and render them worthy of the liberty they
hope one day to see them enjoy.

They are fortunate in one circumstance—the soil they would cultivate is
rich and fertile. The thing that chiefly strikes any one conversant with the
Italians, is their quick and clear understandings. In unfrequented parts of
England, the people are stupid, and even savage. In France, they are still
worse. They may practise the domestic virtues, but their minds are shrunk
and shrivelled, or covered by so impenetrable an husk, that there are no
means of having communication with them. The facilities of
intercourse—for ever multiplying in this country—and the better
education that subsists, has partly done away with this state of things; but
in Italy, the peasant of its remotest regions is a conversable being. He has
intelligence, imagination, and the power of expression. He has fewer
prejudices in favour of old habits, a greater reverence for knowledge in
others: it is easy, therefore, to teach him. While the same divine bounty
that has gifted him with a capacity to understand, has been also extended to
his instructors; and the educated men of Italy are singularly able,
laborious, e e
4
[Page 416]and enlightened. Italians are found to excel in every
province of literature. The names of their poets rank among the highest:
their novelists, either tragic or comic, are unsurpassed: their historians
yield only to those of the ancient world. In science, in morals, in every
species of inventive or disquisitive literature, we find Italians among the
foremost in desert. No wonder their rulers fear such a people, and put in
action all their efforts either to crush or turn aside from any, to them
injurious, purpose, the labours of their men of genius and learning. Thus
Ugo Foscolo was banished;
thus Monti was corrupted; the
eloquent and admirable productions of the lover of liberty were proscribed;
and not only were the writings of the slave impregnated with a base spirit,
but his very subjects were dictated to him. To turn aside the thoughts of
the men of letters from an elevated and useful aim, Monti was commanded to raise
that pitiful war of words which sprung from his
"Proposta."2 The Austrian government well understood the
Italian spirit, when it excited the Royal Institute of Milan to busy itself
in the reform of the national dictionary, and imposed on Monti the task of overthrowing
the authority of the "Della Crusca,"3 and of asserting the
propriety of adopting, as the classic language of Italy, a language not
wholly Tuscan, but intermingled with modes of speech peculiar to other
provinces. Monti and his
son-in-law, Perticari, began
what they called a crusade against the "Della Crusca." Perticari, young and
virtuous, and led by Monti,
was probably innocent of any sinister motive. Monti himself entered into the
views of the Austrians: he knew his countrymen, and the unfortunate
prejudices in Italy, which makes one portion the rival and enemy of another.
The effect of his attack was electric. As if it had been the cause of
independence, each literary man arose to defend the system of his country.
The Tuscans thought their territory invaded, their dearest privileges
undermined: the war continued for years. At present, many of the chief
combatants are no more, while the few survivors may wonder at their folly at
being thus entrapped to forget the nobler uses of their talents in so
puerile a question; they may feel that had one among them written a book, in
which genius and power had been clothed in elegant and forcible language,
drawn either from the purest Tuscan source, or mingled with modes of speech
deemed less classical, yet not less true to feeling, it had been a far
better answer than volumes of verbal dispute.

The Austrians, though they corrupted one of the greatest geniuses of Italy
(Monti), and sent another
(Foscolo) to die in a foreign
land, and were successful in causing all the talents of the country to be
absorbed by a war of words, yet enjoyed only a temporary success. Deeper
interests were awakened among the Italians during the outbreaks and
struggles which marked the years 1820-21. Since then, their writers have
been thoroughly awakened to the importance of their task in enlightening
their countrymen, and in teaching them either lessons of Christian virtue,
or animating them to a love of liberty.

A very excellent article has appeared in the eleventh number of
"The London and Westminster Review," written,
we believe, by a peculiarly clever and well-informed Italian resident in
this country, named Mazzini,4 which throws great
light on the moving springs of Italian literature. The author has, with
great judgment, divided the writers of his country into two classes, both
bent on ameliorating the character of their fellow countrymen, but by
different means: the one aims at fostering the, so to speak, inoffensive
virtues; the other, burning with a hatred of the oppressor, and with a
thirst for the deliverance of their native land, endeavors to strengthen and
elevate—to teach the Italians to become patriots and citizens—to
inspire, [Page 417]not resignation, but hope—not merely piety and
benevolence, but ardour for the dissemination of the blessings of
civilisation and freedom—not simply fortitude, but active courage,
without which higher virtues, they are aware that Italy can never be
delivered and renovated.

Amidst the whole field of literature which Mazzini glances over, we
select only one portion—its novels and romances.

When a new sort of literature was, as it were, discovered, and men of the
first talent in France and England occupied themselves by the composition of
romances and novels—all sorts of fictitious adventure in prose,
whether belonging to past ages or modern manners—it was to be supposed
that the Italians would shine also in the same career. At first, however,
they did not originate any work of the sort worthy of themselves, and it
grew into a common opinion that the spirit of Italy was so crushed and
deadened, that their writers had fallen into a low scale. Ugo Foscolo was a mere imitator in
his "Jacopo Ortis." But Foscolo was strictly a didactic
writer. His refined and discerning mind, his eloquent and enthusiastic
spirit, which dictated his labours on Petrarch and Dante, and his poem of the
"Sepolcri"—the most finished elegy of
modern Italy, was not inventive of facts. "Jacopo
Ortis" was a vehicle for opinions and emotions—not an
epic, whose incidents and conduct were to interest and delight.

Manzoni redeemed the
reputation of his country. The "Promessi Sposi,"
translated into every European language, is proof that the Italians are
still themselves. It yields to no romance of any country in graphic
descriptions—in eloquence—in touching incident and forcible
reflection. It is, however, so entirely Italian in all its parts, that it
can only be truly relished in its native guise. It has seized and
individualised, as it were, various species of human beings, specimens of
which can be found only in that soil; and thus, to a certain degree, its
reputation must be local. Any one conversant with the Italian character
perceives at once the truth and vividness of the picture; to others it is a
fancy piece, and cannot come home in the same way to their experience and
sympathies; besides that, the translation is vapid and lifeless, and
incapable of communicating the spirit of the original. The excellence of
this work consists, in the first place, in its admirable discrimination and
representation of character. Its personages are not shadows and vague
generalities, but men and women stamped with individuality. They all live
and move before us—we feel as if we should recognise if we saw
them—and those who have been in Italy have seen such, and perceive not
portraits, but vivid resemblances. We have seen and recognise Don Abbondio,
and his servant Perpetua; their modes of thinking and phraseology are all
familiar to us, though graced in the work with the ideality which marks the
perfection of art. The spirit and reality of such portions as may pass for
episodes, the stories of Gertrude and Cristofero, are unsurpassed in any
work, in any language, for interest, truth, and beauty. The conversion of
the Innominato—the riots at Milan—the progress, prevalence, and
cessation of the plague, are passages of high-wrought eloquence that carry
the reader along with them. They show not only the deepest knowledge of the
human heart, but a vivid graphic talent, surpassing that of every modern
tale-writer. The defect of the work is its whole. Admirable in parts, it
wants the artifice of plot, which should make the interest rise continually.
From the moment that Lucia is liberated by the Innominato, the story, such
as it is, comes to a stop. Much of this arises from the character of her
betrothed. She herself, gentle, resigned, and affectionate, interests us
more than that sort of person in a book usually does; but Renzo is not her
fitting lover. It is [Page 418]true that he is nature itself, the
absolute portrait of an Italian rustic. We ought to be content that Lucia, a
Milanese peasant, should have for a husband a person in the same situation
of life; but the sweetness and blameless simplicity of the heroine removes
her from the vulgarities of her situation, while Renzo is immersed in them;
the discrepancy jars on our taste, and injures the tale as a work of
art.

The author of the "Promessi Sposi" has not aimed at
inspiring ardour for liberty and hatred of the tyrant: his lessons are
rather those of piety and resignation. In any other work we might blame
this; but the truth is so much better than declamation, and the picture he
gives of the evils of misrule and ignorance is so forcible, that it stands
in lieu of didactic tirades. The effect of the book being to impress the
reader with a deep sense of the mischiefs that ensue from a people being
kept in a state of bigotry and ignorance, and from a foreign, inert, and
short-sighted government, every un-prejudiced person must reap a
well-founded hatred of tyrants and superstition from such worth a thousand
diatribes.

This want of a generous and enlarged aim is more to be deplored for the
author than the work. Manzoni is a man of first-rate genius. Besides the
"Promessi Sposi," he has written two
tragedies5 — poems rather than dramas, composed
according to the French notion of the Athenian theatre, but interspersed
with choruses. As dramas, these plays are defective—as poems, they are
highly beautiful. There is, in particular, a chorus in the
"Camaledole" on the horrors of war and the
blessings of peace, which may rank among the most beautiful lyrics in the
Italian language. But the want of moral energy that blinds a Milanese to the
real evils that afflict his country, superstition and despotism, has fallen
heavily on the poet. Manzoni has become a bigot and a slave. His life is spent in
churches. His thoughts and actions are under the government of a priest, in
obedience to whose dictates he has destroyed a beautiful romance on the
subject of Napoleon. Thus that
system of thought which teaches, "Humble thyself, pray, be resigned to
thy misfortunes; heaven is thy country, the things of this world are
unworthy of thy attention, knowledge is vanity, and justice here below a
dream6 ," has fallen with club-like weight on the
head of this illustrious man, crushing his genius, rendering him ungrateful
to his Creator for the surpassing gifts of mind lavished on him, causing him
to "hide his light under a bushel;" so that, at the great account,
when asked to what use he put the vast bounty of God, in giving him powers
of soul superior to the multitude, he can only answer, "I disdained
your gift, and regarded the telling of my beads as the chief end and aim of
an intelligent being’s life." Miserable, indeed, are the effects of
catholicism, which causes the believer to surrender his conscience into the
hands of another; which deprives man of his best privilege, that of judging
by his innate sense of right and wrong; and utterly brutalises him, as he
regulates his sense of duty by a fictitious code of morality, invented for
the sole purpose of enslaving him, instead of resting it on the plain
precepts of enlightened religion; which, while it teaches us to "love
our neighbour as ourself," will also teach that the best proof a man of
genius can give of his obedience to this command, is to enlighten the
ignorant, and animate to virtue the demoralised—a task that can in no
way be so well fulfilled as by the multiplication of works that will
convince the head of the excellence of right, and warm the heart with
courage to exercise it.

Next to Manzoni, as a
novelist, we may rank his son-in-law, Azeglio, author of
"Hector Fieramosca." This work has enjoyed
great reputation in [Page 419]Italy, and, though far below the
Promessi Sposi in genius, possesses considerable
merit.

"The Duel of Barletta" (La Sfida di Barletta)7 is naturally a favourite topic with the Italians. Being so
often stigmatised as cowards, they turn with pride to this glorious
achievement. Its origin is briefly as follows:—Naples had been reigned
over by a branch of the house of Aragon for the space of sixty-five years,
when Charles VIII., King of
France, was stimulated by the treachery and ambition of a prince of Milan to
bring forward the claim of the house of Anjou. He (and then first those
disastrous wars began, when the French met the Spaniard on the fields of
Italy) entered the Peninsula, and overran and possessed himself of Naples:
but, on his return to his native kingdom, he lost his conquest as speedily
as he had gained it. On his death, which soon after followed, his successor,
Louis XII., prosecuted the same
claim to the Neapolitan crown. Frederic, king of Naples, turned for assistance to his relative,
Ferdinand of Spain,
who, making the fairest promises, acted with the utmost treachery. He and
Louis agreed to dispossess the
reigning sovereign, and to divide the kingdom between them. Louis was to possess the Abruzzi and
the Terra di Lavoro; Ferdinand, Calabria and Puglia. The Pope ratified this compact.
For a time, however, it was kept secret. Louis invaded Naples, but Ferdinand promised his
kinsman succour, and sent, apparently for that purpose, him whom the
Spaniards name the "great captain," — Gonzalvo de Cordova. The
catastrophe was soon brought about: the French overran the northern portion
of the kingdom of Naples; Capua was besieged, and taken by treason; and Frederic, while he hoped to find
assistance in the Spaniards, was informed of the treachery of Ferdinand. Dispossessed of
his kingdom, he first retired to Ischia, and afterwards took refuge in
France. The French and Spaniards, after some resistance on the part of the
eldest son of Frederic,
possessed themselves of the land: peace, however, was not the result. The
division they had agreed upon was not made so carefully but that room was
left to dispute the boundaries. At first, the rival pretensions were
amicably arranged in a meeting of Louis d'Armagnac, Duc de Némours, the French viceroy,
with Gonzalvo de Cordova: but
this was of short duration, and war speedily broke out. The Spanish party
was weak and unprovided, and Gonzalvo, to gain time, fortified himself at Barletta, there to
await the arrival of succour from Spain, and to wear out the French by a war
of outposts. The Neapolitans themselves were divided; the Aragonese party
adhering to Spain; the partisans of the house of Anjou, to France: the
former, however, considered themselves as the real patriotic party, and
treated their antagonists as traitors.

The Duc de Némours
blockaded Barletta: both generals avoided attacks and general engagements,
while the numerous chivalry on both sides satisfied their martial tastes and
thirst for honour by various challenges and duels. Gonzalvo reaped every
advantage from this species of warfare, and in the delay that ensued. The
Duc de Némours
endeavoured to draw his antagonist into battle, and failed; but, while
despising an enemy who refused to fight, he marched with the utmost
carelessness. The Spaniards fell on his troops, and made a great many
prisoners.

Among these was Charles Hennuyer de la Motte, a French officer of
distinguished bravery. He and his friends in misfortune were invited to
partake of a feast given by Mendoza, his conqueror. During the conversation that took place
on this occasion, Mendoza
attributed his victory to the admirable monœuvring of the Italian
cavalry, commanded by Prospero
Colonna
. The French despised the Italians; and La Motte exclaimed
that, vanquished as they were on all occasions, they could not presume to
compare [Page 420]with the French in any species of warfare, and were
only worthy to hold the stirrup to the knights of France. The good humour of
the festival was not interrupted by this insult, but, on the morrow, Prospero Colonna called on La
Motte to retract his words: he refused. The honour of both nations appeared
to be engaged; and the generals on either side permitted the question to be
decided by an appeal to arms. Thirteen Italians and thirteen Frenchman,
completely armed, agreed to meet in the lists to fight till they fell, or
were made prisoners. The lists were selected midway between Barletta and the
quarters of the Duc de
Némours
. They were surrounded only by a furrow made by a
ploughshare; but it was settled that, whoever among the combatants could be
driven beyond this boundary, must surrender as vanquished. The Italians were
victorious. The French having in their presumption neglected to bring with
them the hundred apiece, agreed on as ransom, were led prisoners to
Barletta.

Such is the history of the celebrated challenge which Azeglio has made the ornament
of his tale. This work has already been translated—badly enough; but
the mere English reader has probably gathered the gist of the story from the
translation, as well as from any skeleton account that we can give. The
first thing that strikes the Italian reader, on commencing the perusal, is
the purity and elegant simplicity of the style. This merit is lost in the
translation. It is more difficult, perhaps, to translate well from the
Italian than any other language; for the peculiarity of its prose is a
wordiness unendurable in any other; and it requires a thorough knowledge of
the genius of the language, as well as considerable practice in authorship,
at once to preserve the peculiar style of the author, and to produce a
readable book.

The beauty of Azeglio's
writing is very great: it is forcible, without exaggeration; elegant,
without effort; and in this is very well adapted to the characteristic of
his work, which derives its merit from its story, rather than from masterly
delineation of character. It is not that the plot is perfect, especially
according to our ideas; but it is congruous in its parts, and deeply
interesting as a whole. The ill-fated pair of lovers are presented to us in
situations full of pathos: the delicacy of sentiment and heroism which they
display redeems their position from its usual difficulties. A wife,
disliking her husband, and loving another man, is a subject, the topics of
which are so obvious, that it is rather a favourite with modern
novel-writers; yet it is always infinitely displeasing. Azeglio has managed it far
better than any other: the passionate, yet regulated, love of the gentle
Ginevra, which she broods over in her island convent; the deep, religious
devotion of Fieramosca to her and to virtue; the dark terrors that surround
them, as well as the chivalric glory that adorns and gilds both themselves
and all that surrounds them, sheds grace over every page; and, though these
characters are rather shadowed forth than strongly marked, and others are
but sketched, yet the few lines we perceive are masterly, and so much in
keeping, that though the whole picture is, so to speak, presented in a
subdued light, there is no obscurity, nor confusion, nor distortion. The
only fault we find is in the personage Cæsar Borgia. He acts at
once too subordinate and too influential a part. Kept for the most part in
the background, he yet is the most important actor on the scene:—nor
does his conduct seem natural: he, the most restless and fiery of men, is
described as being content to remain secreted for many days in a secret
chamber of his enemy's fortress, for no sufficing reason, and then,
unexpectedly, the most disgusting and heinous crime is thrown in his path,
which he commits, and then disappears. We may be hypercritical: it would be
unnatural to place a romance in that age, and [Page 421]people it with
such personages, and not introduce crime in the foreground. But a
romance-writer must never rest the justification of his plot on bare truth,
without adding the dress of art. In real life, our acts and impulses are
often most motiveless, in our own eyes, when once past; but in fiction we
ought always to feel the enchainment of events as inevitable. Azeglio wished to paint his
heroine the greatest virtue triumphing over the greatest misfortune: for
this he makes her die deceived as to her lover, and believing him
inconstant. We feel the heroism of her character, but recoil from the trial
to which it is put, and we would fain that Donna Elvira, herself undeceived,
had undeceived Ginevra, and that her last moment had been gladdened by the
consciousness of Fieramosca's truth, which, if she had already forgiven
her rival, would not have detracted from the height of her virtue. We
scarcely know any passage in any author impregnated with a more pathetic
spirit than the conclusion of the novel. The night that Fieramosca passes
preceding the great duel; his endeavours to believe that all is well with
Ginevra; and the unquiet emotions inspired by the scarce audible psalmody
over the dead, and by the beams of the light which, in truth, was placed
beside the corpse of her he loved, whom he thought living; are touched with
a truth and delicacy that go to the heart. The lighter parts of the work are
also admirable: the bull-fight—the feast—the characters of
Fanfulla, Paredes, &c., are entertaining and sprightly; and the
description of the great duel itself is brilliant and spirited. There is
both pathos and humour in different portions of the tale, but there is no
wit. The Italians are not a witty people, nor does their language lend
itself to wit: the peculiarity before mentioned, its wordiness, is against a
quality whose characteristic is brevity and terseness. Manzoni is highly humorous
in Don Abbondio, but he is never witty; and the same with
Azeglio; the same with
every other Italian prose writer; the same will be found in their
conversation. In this, as in almost every other quality of mind, they are in
contrast with the French.

The challenge of the Barletta is so dear to the Italians, that it has been
selected to adorn the pages of another novel of great merit.
"The first Viceroy of Naples" (Il Primo
Vicere di Napoli) deserves honourable mention in this account of
Italian romances. It is the work of Capocci, a Neapolitan, a celebrated astronomer, and a man of
profound learning. Deeming that the acknowledgement of so light a production
might injure his reputation as a man of science, he has put the name of
Belmonte, which was that of his mother, in the titlepage; and, with that
pride in honouring those they love, which belongs to the Italians, he has
dedicated it to his wife, a lady of great merit and talents.

The warriors of Barletta are the heroes of this tale. Fieramosca and
Brancaleone are introduced as principal personages; and one of the first
incidents is the meeting of the latter with his friend's sister, and
their mutual and sudden attachment. But the spirit of the romance is in
absolute contrast with Azeglio's. "Hector Fieramosca" is a
tale of living, struggling humanity: it describes individuals suffering
misfortune and deep sorrow, occasioned by such events as grow out of the
situation of their country, and the characters of their contemporaries. It
is almost too real for fiction in its disappointments, long-enduring griefs,
and tragic catastrophe; while "The First Viceroy of
Naples" is, as far as plot is concerned, the commonplace
loves of a boy and girl, whose attachment, after a series of adventures and
disasters, ends in a happy marriage. One of the chief merits of this book is
its simplicity, both of style and sentiment. Wearied by the tendency to
bombast now prevailing in literature, the reader is charmed by the [Page 422]ease of the language, and becomes interested unawares in the
tissue of incidents, artlessly but agreeably combined. The tale begins with
the siege of Capua, mentioned in the sketch given above of the progress of
these wars; and here an episode is introduced, which is a good specimen of
the manner and power of the author, though, from its length, it must be
somewhat abridged.

Antonello Caracciolo, the head of one of the noblest families of Naples, was
a youth of great promise; he was courteous and gentle; and this in spite of
the evil lessons of a natural brother, Raymond, who stimulated him to acts
of folly and vice: his only faults were such as belonged to his few years.
He became enamoured of a peasant girl, the daughter of one of his Calabrian
vassals. This girl had a brother, Rocco, a man of giant force and vehement
passions, a ruffian—who was only not a bandit, because he still loved
his parents and his sister. Raymond perceived his brother's attachment
to Constance, and conceived a plan of villany to get her into his power. A
man had been assassinated near her dwelling; her brother was at a distance.
Raymond accused her father of the murder, and threw him into prison; and
then instigated her mother to go, accompanied by Constance, and throw
herself at Antonello's feet. The conclusion may be guessed: the
daughter was led away, the mother roughly dismissed, but with the intimation
that her request was granted. The father was liberated, and returned; but,
when he found that the ransom paid was his daughter's honour, he broke
out into the fiercest imprecations; and his son suddenly at this moment
returning, he threatened to curse him unless he washed out the stain on the
family by some act of dire revenge. Rocco, foiled in his attempt to see
Raymond, is driven by insult to assassinate several of Antonello's
followers, and flies to the mountains. That same night terrible signs of his
fury were visible in the vast possessions of the prince, and dreadful fires
marked the fatal rise of the most famous bandit of an age in which so many
flourished.

The father appealed for vengeance for his wrongs to his sovereign. Antonello
had taken refuge in Naples with his peasant mistress, to whom he had become
passionately attached. An order was issued that the family of Caracciolo
should deliver him up to justice; and when this command was disobeyed, a
party of masons were sent to raze the houses of the family, with an order to
level one after the other to the ground, till Antonello should be found. On
this the unfortunate youth was delivered up, and condemned to death. The
tale continues:—

Then a marriage was mentioned, which at first gave rise to rejoicing;
but, when the family began no longer to fear for the life of their
relative, they declared that death was to be preferred to such a
disgrace. Nor was there a noble to whom it did not appear excessive
injustice to proceed as severely as if the two parties had been of equal
rank. It seemed strange to them to give the same attention to the
complaints of an injured vassal, as if he were a count or a baron. But
every father and every brother, born out of the privileged class,
exulted in his heart, as the chimera, which had a hundred times risen in
his mind, of impartial justice in such cases, appeared on the point of
being realised.

One morning the inhabitants of the market-place saw a black scaffold
elevated in the middle of the square; and immediately a vast crowd
assembled, more than usually eager to witness so important an execution.
The spacious circuit was soon filled, and soon the press grew so great,
that the people, jammed together, appeared to lose all elasticity, and
to be fused into one mass. There were people on the belfreys, at the
windows in the balconies: they covered the tops of the houses, the sides
of the fountains, the [Page 423]cornices of the shops and palaces.
The unfortunate Antonello, taken from his dungeon, was led in a cart
through one of those narrow alleys of the old city of Naples, in which
there were none but the cart and the guard that escorted it. When this
party turned into the market-place, the vast crowd, with one voice,
uttered a loud involuntary shout. The hapless youth, dismayed by the
spectacle, almost lost his senses. The terrible truth presented to his
sight was hidden by a delirium not less terrible. A mist is before his
eyes—a ringing in his ears—a cold moisture pervades his
body—his heart palpitates to bursting—trembling and
tottering, every thing turns round—all seems giving way, and
falling into an abyss. The vehement curiosity of the multitude at first
sight of Caracciolo immediately changed to pity. Each uncovered his head
at the sign of salvation that headed the sad procession, and all
remained still and silent. It was a solemn spectacle, when each of so
many thousands of men was so preoccupied, that you might have fancied
yourself in a desert. At the sudden change the delirium of Antonello
also changed: it appeared to him as if the pavement of the immense
square had been taken up, and that, instead of stones, it was laid down
with human heads, and that he and the executioner were alone in the
empty space, while the latter stretched out his hand to seize his hair.
O horror! his head is about to fall among the rest! He wished to
shriek—to stop—to fly! but an irresistible force—the
power of fate—prevents his moving, and carries him on towards the
scaffold. The cart proceeded amidst the press, which, deaf to the signs
of the attendants, opened with difficulty to the curvets and leaps of
the horses of the armed men, and then closing behind, as the waves of
the sea after a vessel, while it seemed to the unfortunate man that at
these moments the earth was opening to swallow him. Those who were near
saw clearly the internal struggles caused by these visions in the
contortion of his limbs and convulsion of his features, but the violence
of the agony prevented its long continuance, and he fell fainting in the
arms of the priest. When they arrived at the foot of the scaffold, he
came to himself, and sighed, and exclaimed, in a voice of woe, "My
God! where am I? am I alive? where is Constance? where my mother?"
Then, opening his eyes, he looked fixedly round, till, shuddering and
turning away, he cried, "No, no!—he is still
there—No—I am not yet dead!" Now the comforting voice
of the holy minister came to his aid, and the unexpected sight of his
Constance, who had arrived by another way, entirely restored his
courage. Forgetting the chains that held him back, he was about to
advance and embrace her. Hope returned, and he thought, "It cannot
be true—the duchess does not hate me—how have I injured her?
she has always been kind to me—I cannot forget it: at the last
festival at Poggio Reale the duchess and the king were peculiarly
courteous: it is a mere show, no more. What wild beast, what tiger,
would be so cruel? and to one of my rank—and at my age! No, it is
impossible—it is folly to imagine otherwise! Constance is all my
regret; the hapless Constance, made by me the fable of her native place,
and now of the whole kingdom. Unhappy girl—I suffer, and deserve
it; but you, innocent creature, you, indeed, will become the wife of
Antonello Caracciolo yet; so that it will seem that I am forced to marry
her, while, in truth, there is nothing in the world I desire
more—nothing—not even life!" And these same thoughts
passed through the minds of the spectators.

They ascend the scaffold. The feebleness of the youth need not excite
surprise—who ascends between two white-clad monks, and seems bowed
by age. See you not how each step adds years to his age? That ill-omened
throng of priests and monks freeze the blood, and the extreme youth of
[Page 424]the condemned man inspires deep pity. But the sight of
the girl, who was the innocent cause of the punishment, excited a more
tender emotion, and softened the hardest heart. The peril of Antonello,
whom she already regarded as a beloved husband, was an insupportable
torment to her. Now, pale and ghastly, she had fallen if she had not
been supported—now, changing colour and blushing, she trembled and
shuddered, and was convulsed as by the most acute pain. Sometimes she
raised her eyes to heaven, sometimes she turned them fearfully round to
find a spot where she could look without meeting the gaze of
others—sometimes she covered her face with her hands, as she
appeared to invoke death or the termination of her agony.

An altar and a block were both placed on the scaffold. When the two young
beings drew near to celebrate the enforced nuptials, they rushed into
each other's arms, and held each other in a long embrace. They were
forcibly separated, that the rite might be fulfilled; Constance was
dowered by the prince according to his rank: she received the bridal
ring, and the priest blessed them. The crowd who witnessed this moving
ceremony could not restrain from tears—the very agents wept; and
who would not? But all did not finish here. The same priest who had
pronounced the sacred words which gave rise to a new source of life, the
very same chaunted forth the comforting psalms that were used to precede
the death of the condemned, and to announce the violent separation of a
being, guilty though he were, yet our fellow-creature, from the rest of
the world. What a tremendous moment! New sprung hope had pitilessly
deceived the unfortunate Antonello. Hope had given him strength to feel
the spasms of agony till the last moment, as is made manifest by the
accent in which he repeats the prayers. And yet he doubts; he does not
abandon hope; but, alas! the executioner seizes him, and forces him to
kneel beside the block.

Already the axe is raised, when a murmur, none knows whence originating,
and then a clamour, is heard among the crowd, crying, Pardon! pardon!
And can it be? A horseman endeavours to make his way towards the
scaffold. Room is eagerly made. Does he not bring a pardon? Profound
silence returns. None can take their eyes from him, yet all desire to
gaze on Antonello, and they are eager to see both at once. The officer
being arrived opposite, made a sign to those on the scaffold; and in a
moment, the severed head of Caracciolo was seen shaking, hanging by the
hair, as it was held up by the blood-stained hand of the executioner.
The eyes were seen to roll, and words and blood to flow from the lips.
At the same moment, a piercing shriek was heard, as it were the
concentrated expression of general horror; and the woman who gave forth
that shriek fell on the ground.

A gloomy murmur arose from the sea of heads. It moved and opened in a
hundred parts, and the whole crowd, horrified and frightened, separated
at once. The ill-fated Constance never rose more. Whether it were
surprise, or shame, at finding herself the object of so many eyes at an
ignominious spectacle—whether compassion for her lover, or whether
poison had been given her, as was reported, by his relations—she
died.

The marble effigy of these unhappy lovers, placed above the arch of the
steeple of St. Eligio, in the midst of the market-place, reminds the
passer-by of their miserable fate.

The account given in this work of the duel itself is peculiarly striking. The
unaffected simplicity of the style rises into dignity when supported by the
importance of the subject. It is, in some respects, superior to Azeglio's, especially in
the interest it excites. The duel in "Hector
Fieramosca" is placed at the end of the work. The reader has
been deeply affected by the [Page 425]wrongs and death of Ginevra: the
duel serves neither to avenge her, nor to advance any portion of the story;
and loses its natural interest from its taking place when that of the story
to which it is appended has drawn to the close. In Belmonte's romance it
takes place early in the tale, and the personages are full of ardour, hope,
and enjoyment. We extract a portion, as a further specimen of the merits of
this work; a good translation of which we should be glad to see among our
English romances.

The Italian combatants had heard mass, and sworn to die rather than
survive a defeat, and to defend each other till death. They then set
forward to the appointed place. Half way they met their four judges, who
told them that they had conferred with the judges of the adverse party,
and fixed the conditions of the fight; but that the French had not yet
arrived. However, Hector Fieramosca, believing the hour agreed upon to
be not far off, thought it right not to delay: and, advancing slowly for
the space of another mile, arrived at the field. It was a lonely spot,
half way between Quarata and Andria, where even now may be seen the
fragments of the monument which was erected there in memory of that
glorious day, excellently adapted by nature for the purpose; for the
soil around is wavy with various irregularities; but here it becomes
completely even and plain, and, for a sufficient space, spreads itself
into the form of an amphitheatre, unencumbered by any hinderance of tree
or rock, while an olive wood flourishes around, forming, as it were, a
thick garland. The little plain, being rather low, was covered, through
the effects of rain, by a fine shingle, and offered a perfect arena for
the manœuvres of the horsemen. On this occasion, the lists selected
in the midst of this plain were surrounded by a furrow that enclosed
about the eighth part of a mile, and was marked at intervals by large
stones. Due egress was given between these to the combatants, who,
defeated in the combat, were forced to surrender as vanquished. A seat
was prepared for the judges at one extremity of the field, on a jutting
ridge of earth, and a magnificent scarlet canopy was raised under the
olives. Before and around, but lower down, stood the trumpeters and
heralds, who attended on the joust.

When the Italians arrived, they were struck by the singular aspect of the
field. There was no crowd pressing to and fro without the lists—no
waving of scarfs and handkerchiefs—no impatient nor welcoming
cries at the appearance of the combatants—all was lonely and
quiet. But this gave a more solemn aspect to the scene, as this solitude
did not arise from any want of spectators, but from urgent necessity,
and, so to speak, a holy reverence: for afar off, in the neighbourhood
of Andria and Corato, were to be seen many companies of horsemen, who
had no other object than to wait on the necessities of the combat; and,
scattered abroad through the country on the limits of the field,
innumerable groups of spectators were to be seen clustered upon
straw-ricks and trees, who, in a moment, could have walled in the
circuit of the lists, had they been allowed to approach.

The Italians dismounted, and, kneeling down, implored the protection of
the God of Armies; and then, while waiting for the arrival of the enemy,
Hector addressed his party thus:—"Brothers and companions, I
should be devoid of understanding, did I think, by my words, to inspire
with courage warriors chosen by our illustrious leader as the flower of
his troop. No, my friends, we know each other well. But, since the enemy
have not yet made their appearance, I have thought it right in this
interval to open my mind, which augurs undoubted victory. In times past,
many have fought for the sake of private enmity—others to acquire
wealth or power—others for the love of ladies. But you combat for
honour and glory, the vol. ii.f f[Page 426]most
precious and noblest reward that fortune can offer to the brave. And you
must also reflect, that you fight to-day, not only for your own glory,
but for that of the whole Italian nation. May this inspire you, and gift
you with immortal renown, making you famous examples of patriotic
valour, and the enduring theme of noble recollection to posterity. Yes,
my friends, this combat will be regarded with infinite anxiety by the
army, by Italy, by the whole world; and the names of the valiant men who
shall remain conquerers on the field will go down to the remotest
posterity. I will not allude to the enemy's arrogance and injurious
contempt. May Heaven avert that any of us survive to see the seal put to
our shame. What more famous pass of arms than this can our descendants
ever witness? In every other it is a mere game and display: this will be
a fierce battle. In others, the nature of the arms, and the rules by
which they are to be used, is established—in this we choose for
ourselves as in war itself. In a tournament the point of the lance is
blunt—the swords have no edge—it is dishonourable to wound a
horse—it is a felony to strike with the point. Here we wield
lances, clubs, swords, and daggers; and happy is he who can plunge the
blade into the heart of his adversary. Yes, happy is he who can reach
the heart of him who desires to dishonour his bride, his sister, and his
mother; for such is he who dares to vituperate our country, and cover it
with infamy. Wherefore, war and death to the French! with every weapon,
war and death!" At this moment he perceived some on the opposite
side appear: he became silent, and, ordering his helmet to be laced,
they mounted their horses, placed their lances in the rests, and began
to canter lightly, and to caricole about the field, that they might
become familiar with it.

The French now presented themselves. First came a gentleman carrying the
helmet and lance of Monseigneur de la Motte; twelve other gentlemen
followed, two by two, who in like manner carried the lances and helmets
of their friends. Then, at fitting intervals, the six couples of
combatants followed, armed and mounted as the Italians were; then came
La Motte alone; behind him came his spotted charger, and, lastly, the
twelve chargers, led by twelve gentlemen, two by two.

La Motte, seeing that the Italian cavaliers were prepared, alighted from
his hack, and caused his comrades to dismount also. Custom demanded that
the leader, on such an occasion, should make a short harangue; but the
eager La Motte, excited by the sight of the enemy, and naturally adverse
to all formality, burst forth at once. "There they are, my friends,
only thirteen—thirteen exactly, as we are! Shall we allow
ourselves to be vanquished at equal arms—we, who have always seen
a double and a triple number fly before us? By my faith! this is the
first time we have met so exactly; and the best is that they are all
alike, and there is not one Spaniard among them. Poor wretches! not
another word about them; there they are—you behold them so light
and airy—in a little while not one will be seen on the field.
Come, let us teach them how arrogant they are to compete with the
cavaliers of the King of France. But, I implore you, spare that youth on
the bay, with a blue and white scarf: it belongs to me to attack that
millantatore8 Fieramosca; but
afterwards I have a particular engagement with that boy—reserve
him for me—he challenged me, morbleu!9 —so
have a care of him."

They then knelt, and addressed a prayer to Heaven, armed themselves, and,
being in the saddle, began also with infinite delight to scour the
field; and then the standards were placed at each extremity of the
field, in expectation of the moment when the judges should give the
signal for battle.

The combat itself is described with great vivacity, and in particular the [Page 427]encounter of La Motte and Brancaleone. Brancaleone is the hero
of the tale, but he is a mere youth; and the author, while he wished to
attribute to him the honour of vanquishing the French leader, felt that it
was too much to make him fall by his hand. But he extricates himself from
this difficulty admirably. They had already met and fought, and been
separated in the mêlée, and now they met again. "The
dauntless La Motte had begun to lose faith in his unvanquishable prowess;
since in this species of skirmish his giant stature and immense strength
were of less avail than the agility of the youth, whom with presumptuous
confidence he had despised. He writhed, and foamed, and became confused
through rage; his desire to conquer became a balk; and the more blindly he
rushed on to wound his adversary, the more he exposed himself to his blows.
So much blood flowed from his body, and he was wounded in so many places,
that he no longer feared injury, since, could he strike to earth his daring
adversary, he had been content to be killed by a thousand wounds. At length,
among the innumerable blows dealt by La Motte, one reached its aim, and poor
Brancaleone also poured out a river of blood; and, on recovering from the
stroke, he staggered so that his enemy thought it all over with him. Then
his boldness returned; believing that his victory was secure, he turned his
eyes to the other combatants, to gather the triumph of the entire conflict.
And, though his companions strewed the field, yet, as he saw some among them
still on horseback, fighting valiantly, he believed that, could he lend his
aid, they would conquer. He therefore changed his mode of attack, and became
cautious, and as avaricious of his blood as before he had been lavish. On
the other side, Brancaleone, who believed that the blood he spilt must
inevitably occasion his death, gave, as a light that expires, the last
flame, and threw himself on La Motte with inexpressible fury; while he,
warding off the blows, continued to back, and waited to take advantage of
some good opportunity, afforded by the other’s fury, to end the great
struggle by a blow with his club. But, at this crisis, he heard the cry
around—'La Motte, prisoner! Prisoner, La Motte!' Both
paused: La Motte looked around—he perceived that he had passed the
furrow, and was without the lists! A heavy groan burst from him, and he fell
with extended arms, as if struck by a thunderbolt."

The story of this work turns on the loves of Brancaleone and Giacinta, the
sister of Fieramosca; the brother being at first friendly, and then adverse,
to their marriage. The prince of Caracciolo, drawn on by the instigations of
his bastard brother, Raymond, seeks her hand; and Hector is desirous of this
alliance. The prince is assassinated under circumstances that cause poor
Brancaleone to be more than suspected. He is thrown into prison, and
condemned; he escapes, and flies to the mountains, Giacinta being the
companion of his flight. The most pleasing passages of the work are those
that describe the wanderings of the lovers, and their residence at the rude
but hospitable village of Picinisco. The interest is never high-drawn, but
the purity of the style, and the artless simplicity of the narrative, spread
a grace over the pages, very unlike the inflated and exaggerated sentiment
now the fashion in French romances. The village life at Picinisco is a
picture full of innocence and repose. It is disturbed by the inroads of some
notorious banditti, the leader of whom is Rocco del Pizzo, brother of the
unfortunate Constance, who, under the name of Gambalunga, spreads terror
around; and who declared, in scoff of the guard of hunters among Picinisco,
that, when they least expected it, he would appear alone among them, and
carry off the prettiest girl in the village. His success in this enterprise
is amusingly told:—

On the days of festival the devout inhabitants descended to the old
church of Santa Maria, placed at the foot of the moun-f f 2[Page 428]tain, on the top of which, at the distance of a long musket-shot,
stands Picinisco. It was the last Sunday of the month, and the children
of Ser Ilario had betaken themselves betimes to the church, that they
might be among the first to occupy the sides of the confessional of the
Canon Crolla, who was the confessor in vogue among these good girls.
When they reached the sacristy, they saw, leaning against the great
stone eagle which may still be seen near the great gate of the church, a
strong youth, who, from his blue cloak, his black nose, and the marks of
heat in his face, seemed to be a courier from San Donato. When he saw
them approach, he met them with the usual salutation, Gesu e Maria, and, holding out a letter,
said, "Thank God! that at last I found some one who can read this
paper. My master bade me be speedy; and I have been waiting half an hour
here, and cannot find a soul who can read. I know it is for a certain
Giannantonio, but I cannot remember his surname."

Celestina took the letter in her hand, saying to herself, as she tried to
decipher the writing, "How stupid the people of San Donato are!
they make a long journey, and do not know to whom they are going. This
fellow does not look silly; and yet he fancies some one can read among
these villages! Were it not for the signora, I had never learnt so
much."

Her sisters proceeded to the confessional; and she read
"Gian—antonio—Ar—,"
"Arcaro—Arcaro. Now I recollect," said the messenger.
"Well," said the girl, "Giannantonio Arcaro, my friend,
does not live at Picinisco, but at Aia del Lupo." "And where
is Aia del Lupo?" "Look—there are houses—behind
the hill." — "Cospetto!10 I thought myself arrived, and I am two miles
off. How shall I get back to San Donato before dinner? What shall I do?
my master bade me hurry. My good girl, be charitable, show me the
shortest way." "That before you, take that road—when you
get to the fountain, turn to the left, and take the path—but it
would be easier to show you the way than to make you understand
it;" and, doing what she said, followed by the youth, she reached
the fountain, and pointed out the lane of a cross-way which he was to
take. But at this moment his eyes lighted up with a fierce expression,
which made her eager to return; so she said, "Now I have shown you
the way, good bye, friend." "No, my dear, I do not understand;
be so good as to go with me as far as the lane."
"Really—and what do you take me for, good man! I have lost
time coming so far: go, in God's name! for I must hasten to
church." "You are right, my pretty angel, but you must
sometimes do a good turn by a neighbour. I am in a greater hurry,
perhaps, than you, my dear—Come—come as far as that. With so
pretty a face, you must not be hard-hearted. I only ask you to go so
far." "No, no, good man; I have staid too long; good
bye." "Well, then, I must begin already to relieve you from
the trouble of walking;" and, so saying, he took her up in his
arms, and, in spite of her cries and endeavours to get loose, ran off as
if he were carrying a child. This was Gambalunga, the bold Gambalunga,
in person. His comrades, who were waiting for him, hidden on the hill of
Santa Croce, no sooner saw him than they leapt forth with joyful
acclamations.

The pursuit of the villagers, with Brancaleone at their head, brings on the
catastrophe of the story, which, after many perils to the lovers, and
romantic incidents, ends happily. The whole presents a pleasing and lively
picture of the Italians—their vehement passions, which lead them right
on to their object, accompanied, at the same time, by a sense of natural
justice and open-hearted frankness, and adorned by unaffected and gentle
manners. This, too, mixed up with so much of wickedness in the bad
characters as give darker shades of interest to the tale. We think a
translation of this romance would be popular in England.

[To be
continued.
]      

Logo for the Poetess Archive

TEI-encoded version

Mary ShelleyMODERN ITALIAN ROMANCES.
[Continued
from page 428.
]11

In our former article on
this subject we treated of works of the imagination that had a moral and
useful aim, but were not marked by a spirit of fervent patriotism. We now
approach a more distinctively national class of fictions—romances
dictated by hatred of the oppressor, and an ardent desire to awaken a love
of freedom among the Italians.

Nothing can be in more complete contrast with the tale of Belmonte than the volumes
before us — "The Siege of Florence," (L'
Assedio di Firenze.) The former is a simple narrative, in which nature is
mirrored as in a placid lake, clear and unexaggerated. The scope of the
latter is more arduous. The
author
12 beholds the miserable state to which his countrymen are reduced. He
groans over their vices — he writhes under the contempt with which
they are treated by enlightened Europe. He struggles with the bonds which
foreign potenates have thrown over them. He views their slavery with more
impatience than Manzoni,
Azeglio and Caponi,13 and with
cause, for he is a Tuscan. The Milanese must go back to the days of Frederic
Barbarossa
, to hunt for their title deeds to freedom — under
the Visconti and the Sforzi they were subjects. The
Neapolitan can only speak of the kingdom of Naples; but the Florentine, the
countryman of Petrarch and
Dante, sees around him at every
step the monuments of the freedom of his country — a stormy liberty it
is true, but, even thus, being, as liberty ever is, the parent of high
virtues, memorable deeds, and immortal works of art. He feels that the soil
of Tuscany might again be prolific of such, if her sons were permitted to
develope their acute understandings in a worthy career, and to exercise
their energy in useful and noble labors.

Perhaps no epoch of the history of Florence is more remarkable than that
which this author has chosen. The Medici, who had risen to the rank almost of princes in the
republic, through the joint operation of virtue, riches, and sagacity,
became, when in the enjoyment of power, a degenerate race. During the
struggles of the French and Spanish in the Peninsula, they had encountered
various changes of fortune. When under Charles V. Rome was sacked, the Florentines took the opportunity
to expel the Medici, and peace was
soon patched up between the pope Clement and the emperor, chiefly for the purpose, on the part of
the former, (who, before he ascended the papal chair, was Cardinal Julius de' Medici,) of
inducing the latter to turn his arms against the republic, and oblige it,
through fear or force, to receive back the exiled family as rulers and
princes. The heads of the family he wished thus to exalt, were indeed such
as freemen might disdain. The last of the race who deserved respect or love,
Giovanni de' Medici,
had died in the field of battle. There remained, as chief, Alessandro, the natural son
of Julius himself, by a negro
woman; a man bearing the stamp of a base origin and brutish race, frightful
in person, and depraved in soul. The Florentines detested him, and, in
truth, hated the whole race of Medici. When summoned by the emperor and pope to yield to receive
them as rulers, they answered by fortifying their city, gathering what armed
force they could about them, and resolving to suffer every extremity rather
than [Page 548]submit. The emperor gave the Prince of Orange the command
over the army sent against them. The siege lasted many months; and in the
end Florence was lost through the treachery of the Condottiere14 entrusted with its
defense.

Such a period was marked by stirring events, and characterised by men
conspicuous for virtue or for crime; and it afforded the author of "The Siege of
Florence"
an ample field for the employment of
his genius. His work does not consist of a continuous artfully enwoven tale,
but of a succession of episodes and detached scenes, all bearing upon the
same subject, and tending to the same end, but distinct from each other in
their individual interest. Interspersed with these scenes are outbreaks of
declamation in the author's
own person. He is eloquent and energetic, but sometimes bombastic, often
obscure, always exaggerated, but never affected. He writes with his whole
heart; and his words are of fire, though often they may strike as being
incendiary flames to destroy, rather than regulated heat to foster. It
requires as much enthusiasm as the author feels in the great cause, not to
find him at times tedious; but with all this, it is a work of great and
lasting merit. It is animated by an heroic spirit, and breathes a genuine
love of virtue and of country.

The Romance opens with the death-bed of Machiavelli — his
last speech shows considerable power, and is extracted in the article in the
London and Westminster Review,15 as a favourable specimen of the work. The
preliminaries for, and the coronation of Charles V., the description of which is drawn from original
documents, is somewhat tedious; but when this is over, and the author introduces us to the
privacy of Clement VII., and
describes him giving audience to a variety of personages, the interest
awakens. Among these are the ambassadors from Florence, who endeavour to
mollify his purpose towards his native city. At first the ambassadors speak
in humility and prayer, till excited by the arrogant assumptions of the
pope, one among them, Jacopo Guicciardini, brother to the historian, bursts forth
in an eloquent oration, full of spirit and power, denouncing the ambition of
Clement, and declaring the
unalterable resolution of the republic to maintain its freedom. It is too
long to extract, but the termination of the scene is characteristic of the
style of the author: —

"Silence!" said the pope, rising from his chair. "A truce
to words—too many have already been spoken. Jacopo, your tongue
runs on like the waters of a torrent. You place your cause in the hands
of God: I also place it there. Let him discern and judge. From the
moment we draw the sword, the sword decides the struggle."
"You have gathered together all the winds from the north,"
replied Guicciardini, "to tear the withered foliage from the
boughs. Like Pharaoh, you are proud in your horses and soldiery —
beware of the Red Sea! God can make the withered leaf as tenacious as
the oak of the Alps. The virtuous may appeal to the Almighty under the
blows of fortune — the damned exult in the victory of the bad. If
any unsearchable decree sometimes exalts the criminal, it is done that
he may feel the reverse more bitterly. Tranquil, if not joyous, we
confide in the event: for if we conquer, we acquire the fame due to the
bold and honourable; and if we fail in our enterprise, the world may
call us unfortunate, but still honourable. Do you gaze on the future?
— dare to contemplate coming time with open eyes — and say,
what thing do you see? We depart free men from the palace, lest, heavy
as it is with the wrath of God, it fall upon us. Until now, prayers and
entreaties were kindness to our country; now they become slavish and
base. The David of Buonarotti16 will sooner move to defend us than the
heart of this Philistine be softened. Let [Page 549]us now swear in
the church of Santa Maria del Fiore, to liberate our country, or bury
ourselves in its ruins;" and, thus speaking, struck by disdain,
grief, and irrepresible anger, he placed his hand on the handle of the
door, about to depart—"Stay, Jacopo," cried the pope,
"and hear my last words. Let the Medici be your companions in power, not princes. Compose a
senate from forty-eight families, in which the powers of government
shall reside."

"If my old father had proposed so infamous a crime, the hatchet of
the executioner should have covered his white hairs with blood;"
and without another word Guicciardini left the room.

"You, Messer Niccolo, gifted as you are with a milder nature, listen
to my offer. You do not wish to drive things to extremities —
yield to the times — let us rule together."

"Your insinuations sound in my ears like those which Satan whispered
to Jesus, when, from the pinnacle of the temple, he showed him the
kingdoms of the earth. It becomes a citizen to shut his ears and fly
from temptation." Saying these words, Niccolo Capponi followed
Jacopo Guicciardini.

"Obstinate and perverse men, can I not make you listen to reason?
Messer Andreuolo, be the messenger of my wishes to the
Ottimati."17

"Were my son the messenger of such inquity I would dash his head
against the wall;" and with these words Niccolini disappeared.

"At least you, Soderini," said the sovereign.

"I implore you, Pope
Clement
, scatter ashes on your head, humble yourself in the
sanctuary, and pray for pardon for your sins, if, indeed, your sins are
not greater than infinite mercy;" — and the pontiff was left
alone.

Pope Clement bit his hands
with intense rage, and exclaimed, "The world grows for me the tower
of Babel.18 When I ask for crime, I find virtue
— when I need virtue, I find crime. Yet so much of life remains to
me to suffice for such acts, that when your grandchildren ask your
children what liberty means, they, pointing to your demolished dwellings
and violated tombs, will reply,—Liberty means death and
ruin!"

The second volume commences with the opening of the Siege of Florence. The
country around has been ravaged, and various deeds of horror and barbarity
are brought before the reader. The council of government is held, and an
animated scene takes place, in which a poor woman makes forcible entry
before the Gonfaloniere and the Signoria,19
for the purpose of offering her only son to serve as soldier in the cause of
the republic. The return of the ambassadors from the pope, and the assembly
then held, is finely described; and Carduccio, the Gonfaloniere, makes an
harangue of singular power and eloquence, and the carrying on of war with
energy is determined upon. The tale then breaks off, so to speak, into
various groups of episodes. One of the most important is that of Malatesta Baglioni, the
Condottiere to whom the Florentine republic entrusted the conduct of the
siege and its armies. Baglioni
was a traitor, bought by the pope; and his endeavours were constantly
exerted to prevent any combat of importance, and to protract the siege till
the treasures of the government, and the patience of the citizens, should be
exhausted, and the city fall an easy prey to the enemy. The author exerts his whole
energy to paint in colours sufficiently abhorrent and despicable the soul
and conduct of the traitor. Baglioni was the victim of disease; and this physical weakness,
joined to an unforgotten sense of honour and right, which inspires frequent
fits of remorse and irresolution in the path of crime, adds to the force of
the picture. The author places
beside him a sort of vulgar Mephistopheles, who accompanies him throughout, at once exciting
his fears, and ridiculing and degrading [Page 550]him. A short scene may
be given as a specimen of his mode of representing these characters. It is
night—Baglioni is
awake, waiting the return of Cencio, whom he had sent to make his bargain
with the pope. His mind presents
a thousand images of terror and despair: —

"If I move I suffer—repose is worse—my blood is
poisoned—I fancied that I saw—no, no—I did
see—Messer Gentile and Messer Galeotto Baglioni, who shook their
bloody clothes before me—I did not kill you—you cannot bring
your blood to witness against me—my brother Orazio killed
you—go—torment him in hell. Messer Giampagolo, leave me in
peace—sleep in your marble tomb. Why point to your trunkless head?
What have I to do with that? If the Medici took my father from me, the Medici will give me back
Perugia—and you, my good father, were not worth Perugia when you
were alive—are you worth it dead? If you come to warn me, be at
peace—I will not be killed like a sheep—I have my dagger at
all hazards. But why is Cencio so long? If Cencio should betray
me—if even now he should be standing before the Gonfaloniere,
saying, Magnificent Messer Carduccio, Malatesta is a
traitor—if even now they should send the gaoler to seize me, and
the executioner—ah—what—who is there?—How long
the night is! — Cencio knows too much." The gallop of a horse
is at this moment heard, it approaches, it is close, the horseman
alights, enters the Serristori palace, and hurries up the stairs.
"That is Cencio—I know his step—he knows too
much—he can betray me—he is full to the lips—I must be
rid of him—three inches of steel or three drops of poison will
send him so far that he will never return. Cencio—O Cencio, my
friend!—welcome. I was waiting for you." "Really,"
said Cencio, throwing himself on a seat, and stretching out his arms and
legs with a plebian familiarity, "I am sleepy, hungry
thirsty—give me to drink, Malatesta." The baronial blood of Baglioni boiled—a curl
of his lip betrayed the struggle of his soul; but skilful to deceive, he
changed that curl into a smile, and, filling a cup of wine, gave it to
the other, saying, "Drink, Cencio, and be strengthened—your
life is as dear to me as my own." "Alas! Poor wretch that I
am, shall I be in time to-morrow to make my will?" "What do
you mean, Cencio?" "During the many years, Malatesta, that we have been
travelling together towards hell, I have observed that when you are most
kind to a follower, you have in your heart condemned him to death.
Come—if you have poisoned me, tell me, that I may send in time for
the notary and confessor." "Leave off joking, Cencio. Pope Clement has accorded my
demands?" "The more you ask, the more he will promise, and the
less give. He has accorded all—all." "And the
indulgence, Cencio—and absolution?" "Ha!
absolution—that also he promises, and will keep his promise, for
it costs nothing; but Signor
Baglioni
, whom are you now trying to deceive, the pope, me, or
God?"

There are two love stories in the work, but the author does not excel in
depicting the tender passion. Generally in reading modern Italian novels,
nothing appears so dissimilar to our own sentiments and ideas as the portion
that treats of love. The poets of the old time knew how to describe it, and,
as we do, to dress the passion in ideality — to deify the object, and
invest in glorious and imaginary hues the powerful emotions of love. But the
modern Italians do not understand this, which must partly be attributed to
the fact that the system of chivalry never flourished in Italy. Women,
therefore, were at no time exalted to that height of reverence and devotion,
which was at once the great use and effect of chivalry. Love, with the
Italians, is divested of those complicated sentiments with which we
associate it. Love, with them, is a vehement, engrossing passion, for their
natures are vehement. It is [Page 551]often true and faithful; but there
is always paramount in an Italian's mind a sense of the inferiority of
women, arising from their physical weakness. In the utmost fervour of
attachment they still look down on them, and the woman or the girl who is
described to be in love, is always mentioned with a sort of condescending
pity, startling to our notions and habits. We find less of this in Manzoni. Religon here
idealises as chivalry does with us. The purity of Lucia, and her superiority
over her rustic betrothed, exalts her, and the absence of passion in her
character gives her dignity; but these observations apply to all the novels
we have examined above. Ginevra and Giacinta, fond and gentle, virtuous, and
even noble, as they are, are still pictured in a sort of dependant and
inferior grade to their lovers. The love stories in the present work are
contrasted with one another. There is Bandino and Maria Benintendi—a
tale of misery and treason. They had loved in youth. Bandino was betrayed;
Maria, persuaded that he was dead, was induced to marry another; even thus
married, she passes her days in tears, in regret, and lamentation. Bandino
— imprisoned as a madman, deprived of his birthright, injured in the
most grievous manner — is goaded by revenge and misery to betray his
country, and to join the army against Florence. He introduces himself in the
disguise of a priest to Maria, and acquaints her that he lives. There is a
singular instance here of Italian manners. Maria is married, but her
husband's attachment is not brought forward. There is a youth devotedly
in love with her, and his tenderness and sufferings are contrasted with the
vehement ravings of Bandino. While Maria struggles between her duties as a
wife, her unchanged and passionate attachment for Bandino, and her
compassion for her younger and gentler lover, Ludovico discovers the treason
of Bandino to his native city, and a solemn challenge ensues, and at the
same period Maria's husband dies. Her terror and grief at the
anticipation of the duel overcome every other feeling. She visits Ludovico;
she implores him to abandon his design; and, asserting her past innocence,
declares her resolution of becoming a nun. She only succeeds in causing her
young lover to determine to sacrifice himself for her, and to fall that
Bandino may be preserved. The description of Maria's struggles at this
crisis is one of the best written passages in the book. Ludovico and his
friend are passing out of Florence for the purpose of the duel; and, as
testimony of its deadly nature, they carry a bier20 with them. The unfortunate Maria mixes among the
spectators to see him pass; Ludovico perceives her, and points with a
gesture of despair to the bier. Maria, unable to endure that token of
desperation, fainted, and fell upon the pavement; recovering, she
prostrated herself before the altar of her religion, but altars no
longer inspired peace. She knew not for whom to pray—she hesitated
to confess to herself which of the two combatants she desired to see
victorious. She began an ardent prayer to the Madonna and the saints
that the duel might be prevented, but feeling that it would not avail,
she broke off: then she began another that Bandino might conquer, and
ended it with a supplication for the victory of Ludovico. Mortal heart
never before endured so fierce a struggle; yet she felt that peace arose
from the depths of her misery — the peace of the tomb perhaps
— but still peace. From the incessant comparison she was obliged
to make between Ludovico and Bandino, she became convinced of the noble
nature of the former and the baseness of the latter. The one, knowing
that she loved another, sacrificed his own life to his country and to
her; the other, suspecting her fidelity, preserved himself for the
purposes of vengeance, and detroyed [sic]
her and betrayed his country. The one, having great cause for reproach,
never used one word to degrade her, or, did he utter one, it escaped [Page 552]unwittingly from a heart full to the brim. The other, on
the contrary, flung infamy by handfuls over her. Other thoughts
occurred, and at length her soul appeared to cast off its dark clouds,
and to distinguish the moral deformity of Bandino. Through a
contradiction peculiar to our nature, the discovery pained her; she
wished to replace the bandage which had blinded her, but in vain. The
soul, as a bird escaped its cage, shrunk from resuming the bonds of
passion. No human mechanist, nor, perhaps, divine one, avails to place
again the spiritual yoke, once cast off; neither nature nor art possess
a balsam that can cicatrize the wounds of the soul:—Maria did not
love Ludovico, but she felt that she abhorred Bandino.

There is another love story, meant to be depicted in the simple English
style. Vico, a son of Machiavelli, is the hero; and a fair Tuscan girl, Annalena, the
heroine. This is the weakest part of the book — imitative and unreal,
the lovers are mere idealities, and take no real hold on the imagination. It
is in the stronger and nobler passions that the author shines, and in which
he puts all his soul. Patriotism is the idol on which he exhausts his powers
to paint it glorious and beautiful. One of his heroes in the earlier portion
of the book is Michael
Angelo
, to whose simple, but great and fearless character, he
renders that justice which has been denied by many, who have been led away
by the representations of the contemporary authors in the pay of the Medici.
21
Another favourite personage is Dante [Page 553]Castiglione, whom he draws in forcible colours, as an upright,
valiant, and noble-hearted soldier. But the real hero of the book is Francesco Ferruccio. In
his History of the Italian Republics, Sismondi represents this great
man as the safeguard and hope of Florence. "Francesco Ferruccio,"
he says, "distinguished himself by his intrepidity and his knowledge of
war, and gained the confidence of his fellow-citizens, as well as the esteem
of his enemies. Although the family of Ferrucci was ancient, it was poor,
and had not produced any distinguished magistrate for many generations. Francesco had served under
Giovanni de' Medici.
He was sent by the Signoria22 as
commissary-general, first to Prato, and afterwards to Empoli, and after
having put these towns in a state of defense, he guarded the open country
with so much success, he so often cut off parties of the enemy, and carried
away convoys, and maintained such good discipline in his little army, that
the soldiers, who loved as much as they feared him, believed themselves
invincible under his command." This great man is successfully
delineated in the work before us. A simple-minded republican and a brave
soldier, his soul is set on saving his country; and danger is a plaything in
his hands. With a frame of iron he encounters hardship, and with a soul
equally tempered to endurance, he despises peril. The best passages in the
book are those which describe his exploits. In his mouth the author puts his own favourite
theories for Italy. We extract one scene as a specimen of the more
imaginative style of the author,
and of his fervent patriotism. Ferruccio is at Leghorn, collecting troops and preparing for war;
one moment of leisure for thought is afforded him:—

With a countenance cast down, and revolving melancholy thoughts, Ferruccio walked on
the shore of the sea. He turned his steps towards the west, now and then
he raised his eyes and sighed, for he found no object that did not renew
miserable recollections. To the right he discerned the eminence where
the ancient city of Torrita once stood. Noble spirits had once life in
her, holy affections had breathed, and beloved memories clung round,
exalted by wisdom and greatness; now all lay buried, a thick strata of
earth covered them, and a yet denser one of oblivion; even the ruins
were vanishing, and time has not left one stone as a monument of the
dead city. This disappearance of towns and kingdoms, without one sign
being left for posterity; this death of all things, and the absence of
all distinction between the annihilation of a people and the withering
of the grass under the scythe of the mower, filled the soul of our hero
with bitterness. Nor did the view to the left comfort him; there, at a
short distance in the sea, existed the monuments which recalled the
destruction of one Italian nation by another Italian nation, the
terrible battle of Meloria. There Pisa was vanquished by Genoa — O
inquitous fraternal wars! Ferruccio turned, and bent his steps towards the east, and he
contemplated the heavens and the vast waters—magnificent elements!
At first it recurred to him as if, like rival warriors, they contended
as they pursued the pathway of eternity on two infinite parallel lines,
and then, afar off, they grow weary of their solitary course, they unite
and become confounded, and mingling together, pursue the way still
before them, til they reach their bourne. The sea calms its waves, that
the sky may behold its own beauty in them; and heaven, returning the
fraternal affection, raises the waters through the vol. ii.q o[Page 554]influence of its
moon, and irradiates the edges of the murmuring billows with the
tremulous light of its stars. And when the divine lamp of the sun has
flamed in its sphere, does it not seem strange as if it deposited it on
the bosom of the ocean, to warm it in its turn? Strange thoughts rise up
on the shore of the sea, wild perhaps, but ever grand; nor let any one
presume to nurse high imaginations, unless they have first beheld this
glorious creation of God. If ever you behold the sea, and if your heart
remains mute within you, hold the plough and dig the earth; nature
intended you for nothing better.

The mind of Ferruccio
enlarged through such ideas. Sublime conceptions crowded like
inspirations at the thought of Him whom he wished to image so that
speech could express, and other minds comprehend, him. Dawn almost
beyond himself, he struck his brow, and with eyes fixed on high,
exclaimed, "Expand, O Creator! my understanding; my heart feels
thee!" Vico Machiavelli approached Ferruccio in haste;
heavy cares press on him—he calls him from a distance, but is not
heard—he calls again, but still in vain. When close to him, he
found him lost in thought, and fixing an anxious gaze upon the ocean, as
a mother would who had confided her child to its waters, to discern the
sail that was to bring him back to her arms. When he touched him, as
well as spoke, Ferruccio looked at him, and spoke: —"Who art
thou? Why disturb me in my glorious meditations? Vico—thou
here!" and without waiting for an answer, he continued, "Come
and be witness for me, that God has revealed to me the means not only of
attaining the liberty of my country, but of changing the face of Italy,
perhaps of the world. Look beyond there," and he pointed before
him; "there is Africa; and turning to the east, almost opposite to
Rome, Carthage stood. When the success of Hannibal prostrated the Roman
power in Italy, our fathers dared undertake the stupendous diversion of
carrying the war into Africa. Scipio changed the destinies of the world; Hannibal hurried to the succour
of his country; courage returned to the Roman eagle, and he soared again
to his fatal pitch. Their houses and possessions are dearer to the
Signoria of Florence than the freedom of Italy. Fortune rarely favours
paltry designs, often bold ones. They have conferred powers that seem
ample on me, but burthened with the condition to hasten with all speed
to the guard of Florence. Advance, they say, but within the circle that
we trace out. Ah! if they had given me liberty to direct my own
movements; now, imitating the example of Scipio, proceeding with
the utmost speed day and night, I would hurry to Rome, and falling on
the pope and the cardinals, I would support the doctrines of Luther, which now breathe
not among the people, but in the palaces of princes. I would ally my
cause to that of the German reformers; I would shake the throne of Charles; I would liberate Italy
at once from her spiritual and temporal yoke; I would rebuild the
Capitol, and resucitate the Roman people. Alas, this thought kills me! I
must forget it. Let us shut ourselves up in Florence, and keep alive the
lamp, since its extinction is threatened. Danger is there, and there
also glory."

It is historically true, that Ferruccio had contemplated carrying the war to Rome, and it is
true in all theory, that had Luther's doctrine triumphed in Italy, that country had, at
the crisis it had reached, been raised to independence instead of falling a
slave. Obeying however the commands of the government, Ferruccio marched with his
troops toward Florence; and, during the march, fell on the field of battle,
a victim of the treachery of Baglioni. The plan of the Signoria was prudent and well
contrived, con-[Page 555]sisting in a consentaneous attack of Ferruccio from without on
the camp of the Prince of
Orange
, and a sally from the city. Had this plan been executed,
the republic had been saved, but Baglioni betrayed the councils of his employers; he informed the
Prince of Orange of the
advance of Ferruccio, and
advised him to go with his whole army to meet him, promising that no attack
should meanwhile be made on his unguarded camp. This last treachery sealed
the fate of the republic. The Prince came upon Ferruccio unexpectedly, during his march to Pistoia; the battle
was for some time dubious; the Prince of Orange fell; but succour coming up for his troops, the
army of the Republic was utterly vanquished and dispersed, and Ferruccio himself slain.
The facts of this memorable day are so full of grandeur and heroism, that
the simplest account is the most interesting. The fault of the author of the siege of
Florence is an incapacity to compress; he never knows when he has done
enough; but in the pages that recount the death struggles of Italian
liberty, there is much eloquence, much power, much deep and genuine feeling.
With the fall of Ferruccio, Florence fell; the treason of Baglioni triumphed; and,
unresisted, the troops of the pope made themselves masters of the city.
Certain conditions were in appearance agreed upon; all of which were
afterwards broken. The work ends by a sketch of the result of the fall of
Florence, and of the fate of the survivors of the struggle. The author heaps infamy and
misery on the heads of the traitors, and on the patriots adversity and
honour.

It will be gathered from this sketch that the subject of the work is full of
grandeur, and certain portions of it exhibit considerable talent. Many of
the scenes are replete with interest, and sustained with energy. His
eloquence is great, elevated by a fervent enthusiasm; but his style is
exaggerated, diffuse, and even obscure; his various episodes are not
sufficiently interwoven, several of them being superfluous, and the whole
too long drawn out.

"The Battle of Benevento," a romance, by Doctor Guerazzi, a Livornese
lawyer, bears a similarity in its style to "The Siege of
Florence." It is not so openly inimical to the tyrants of
Italy, nor is it the subject of such recent interest, being derived from the
old times of Naples as far back as the thirteenth century. It is conceived,
however, in a truly patriotic spirit, and abounds with passages that evince
the author's desire to
instruct and improve his countrymen. The great and exact knowledge which the
work displays of the history and customs of the times in which the story is
laid, places it high in the esteem of the Italians. With us this produces
effects that injure the interest. Many long chapters are purely historical,
which, though well written, may be called dry to the mere novel reader.
Besides this drawback, the writer will sacrifice incident and character to
the development of manners in a scene, or to the enunciation of his peculiar
view and opinions. He does not hesitate to be long-winded, to introduce
episodes that have no immediate connection with the story; his hero is thus
reduced to a nonentity, and the interest flags. But the style is elegant,
and the matter good. The battle of Benevento was that in which fell Manfred, grandson of Frederic
Barbarossa
, and which placed Charles of Anjou on the throne
of Naples. We regret that Guerazzi has not done more justice to the character of Manfred. He founds his description of
him on the accounts given by the writers of the Guelph23 party, who loaded with infamy a sovereign excommunicated
by the church; but we are partial to a prince whom Dante speaks of with respect and
affection, and who was acknowledged to be of a noble and magnanimous
disposition, while we dislike his hard-hearted and bigoted rival. This
romance does less credit to its author as the inventor of an original story,
than as an eloquent writer, a deep o o 2[Page 556]thinker, and a man who has the improvement and welfare of Italy
warm at heart.

There are other romances, but the above named are of the most note. Rosini, who continued, with
strange rashness, the episode of "Gertrude," in the
"Promessi Sposi," and wrote "Luisa
Strozzi," is not destitute of merit; but it is laborious to
read him. He is a great admirer of our Richardson, and imitates him
in the minuteness of his details, and the long-windedness of his narrative;
but the deep interest we take in Richardson's novels not only results from his admirable
fidelity to nature, but from his taking the manners of our own country and
times as his groundwork. These minutiæ, set down as appertaining to
historical romances, are inexpressibly tiresome and uninteresting.

The Italians have no novels — no tales relating to the present day, and
detailing events and sentiments such as would find counterparts in the
histories and minds of themselves and their friends. Many reasons may be
given for this. The actual state of manners could never be detailed: the
Italians would be so scandalized if the mirror were held up to themselves.
Goldoni's plays are the
nearest approach they could bear to reality; and these, though admirable as
far as they go, often sink into childishness, from the restrictions the author lies under as to
faithfulness of portraiture in the darker shades of society. The real events
of an Italian's life are the last that could be openly avowed. Another
impediment lies in the impossibility of delineating the influence exercised
by the priests; which in all cases is very great, and too often pernicious.
Yet could a clever Italian give us only a Miss Austen sort of view of
domestic life in that country, it would afford great amusement and
instruction. We recommend this hint to Signor Rosini. His love of
minutiæ would no longer repel us, if he were only bold enough to put
down even half the truth.

To return, however, to the subject of our article — the romances of
modern Italy.

Mazzini tells us that the
school of Manzoni is that
of Christianity, while the writers who aim at the recognition of Italy
incline to free thinking. The contradictions which, according to this view,
these several classes of thinkers fall into is worthy of comment. A devoted
patriot cannot be devoid of religion. His desires not having their
fulfilment in this life, he looks beyond; and when the tyrant prospers, he
looks to God to balance the unequal scales of right and wrong; and, by
making virtue the highest happiness, though he may be condemned to poverty
or exile for political crimes eternally dishonourable to their perpetrator,
even when he triumphs, he brings a power from beyond the visible creation,
to exalt and to debase. On the other hand, the spirit that Manzoni and Silvio Pellico would inspire is
contrary to that which animated the Saviour in his career. He forgave his
enemies, but he appealed against them—he suffered on the cross, rather
than abandon the teaching of the doctrines that were to redeem the
world—he enforced with the apostles the necessity of going abroad, to
increase proselytes and overthrow the old systems of tyranny and wrong. When
he gave to Cæsar the things that were Cæsar's,24 he did
not give obedience to the authorities that bade him cease to disseminate his
doctrines. Let the well-wishers of Italy attempt to follow this divine
example in all its devotion and sincerity, and they will cease to inculcate
passive obedience. Could any sincerely religious reformer animate the
Italians with true piety, and shake the power of the priesthood, Italy might
be regenerated; as it is, the lower orders are the slaves of the Church,
while the upper classes are either real or affected un-[Page 557]believers; and neither of them consider truth, charity, and integrity, as
the beginning and end of life.

The better portion of the people of Italy are eager for instruction; they are
a quick-witted and sagacious people. Italian authors are called to the
sacred task of enlightening their fellow-men. No writers of other nations
can do this, for they cannot sufficiently understand the spirit of the
people to address their hearts and imaginations. It must be left to Italians
to teach Italians, and the good name of the writers with posterity will
depend on their not betraying nor growing weary in the sacred task of
enlightening their countrymen, and drawing their minds from the abyss of
ignorance and slavery in which they are now sunk. Were their souls
emancipated from vice, the Austrian could not long enslave their bodies.

The Austrian, indeed, since the death of the "beloved Francis," has shown a spirit
of humanity which does honour to the new emperor. It is to be hoped that the
scenes of the dungeons of Spielburgh25 are never to be renewed, nor modern
history blotted by a repetition of crimes, which we almost deemed fabulous
when recorded of Venice and the Inquisition. Men whose sole crime is a love
of country will not again be condemned to punishment worse than death, taken
in the enjoyment of youth and glowing with an ardour for virtue; and
rendered, through a long course of solitary confinement, bad food, and
tedious unnatural labour, cripples in body, while their souls, losing their
energy and fervour, they become the willing slaves of their cruel oppressor,
and call the tameness produced by physical suffering Christianity.

Besides the subsiding of the active spirit of persecution which desolated so
many Italian families, there is another hope for that country. One corner of
it is emancipated from both Austrian and priest. The citizens of Ancona,
having thrown off their obedience to the pope, govern themselves. Their
state of enmity with the papal see may serve to loosen them from an
adherence to Catholicism; and it is to be hoped that a purer religion will
spring up in its stead. When the pope's bull of excommunication arrived
at Ancona, the citizens fastened it to a fire balloon, with a writing
appended, "Give to heaven what belongs to heaven," and sent the
blasphemous curse to float among the storms of air, till it might fall in
the sea, and be blotted out for ever. The pope is very eager to prevent any
communication between the Anconese and the rest of his subjects; but when,
as is projected for the sake of commerce with Greece, a railroad is
constructed between Leghorn and Ancona, the spirit of liberty in the latter
will at once become more diffused and confirmed, and its walls will at least
afford a refuge to those Italians who love their native soil, and yet yearn
for the rights of freemen. o o
3

Notes

1.  Monthly Chronicle;
A National Journal of Politics, Literature, Science,
and Art
, vol. II, November 1838, pp.
415-428. Emily Sunstein provisionally attributes this
anonymous article to Mary Shelley in Mary Shelley: Romance and
Reality
, Johns Hopkins University
Press, 1989, p.414. A. A. Markley offers a rationale for
accepting this attribution along with a discussion of the
essay's significance in Mary Shelley'sLiterary Livesand Other
Writings
, Vol. 4, ed. A. A. Markley, Pickering
and Chatto, 2002, pp. lvi-lviii. Laura DeWitt and Mary A.
Waters co-edited this edition for The Criticism Archive. Back

2.  A work making arguments about the reformation of
national language, the first part of which was published in
1817. Back

3.  The oldest linguistic academy in the world, based in
Florence, Italy. Founded in 1583, the academy strove to maintain the
purity of the Italian language. Back

4.  "Italian
Literature since 1830," London
& Westminster Review
vol. IV and XXVIII,
October 1837, pp. 132-68. The article, indexed as "Italian
Literature since 1830" features an actual title listing the
eleven books that make up the core discussion. Originally attributed
to Mazzini alone, it
is now identified by the Wellesley
Index to Victorian Periodicals 1824-1900
(vol.
III, p. 590) as a collaborative piece with Angelo Usiglio, whose
initials comprise the signature. Back

5.  Il Conte di Carmagnola
(1819) and Adelchi
(1822). Back

6.  Article in "The
London and Westminster Review," No. XI. [Shelley's
note] Back

7.  The famouns 1503 duel, fought tournament style
with the historical Ettore Fieramosca and 12 compatriot contenders
opposing 13 French, is depicted in Azeglio's novel
Ettore Fieramosca.
Back

8.  Braggart; loudmouth. Back

9.  An expression
of surprise, emphasis, or exasperation. Back

10.  An exclamation of surprise or
wonder. Back

11.  Monthly Chronicle; A National
Journal of Politics, Literature, Science, and
Art
, vol. II, December 1838, pp. 547-557. The
essay is part two of an anonymously authored two-part series
begun the month before. See part 1 for attribution information.
Laura DeWitt and Mary A. Waters co-edited this edition for The Criticism Archive. Back

12.  L'
Assedio di Firenze
had come out anonymously the
year before and it seems unclear whether Shelley is aware that the
author is Francesco
Guerrazzi
, whom she discusses later in the context of his La battaglio di Benevento
(1827), a book she remarks as having a similar style to L' Assedio di Firenze.
Back

13.  Shelley
probably means Capocci,
whom she has just mentioned under the name Belmonte and whom she
considered in Part I of the essay along with Manzoni and Azeglio. Back

14.  Mercenaries hired to fight in Italian wars of the
fourteenth to sixteenth centuries. Back

15.  "Italian Literature since 1830," London & Westminster Review vol. IV and
XXVIII, October 1837, pp. 132-68. The article, indexed as "Italian
Literature since 1830" features an actual title listing the eleven
books that make up the core discussion. Originally attributed to Mazzini alone, it is now
identified by the Wellesley Index to
Victorian Periodicals 1824-1900
(vol. III, p. 590)
as a collaborative piece with Angelo Usiglio, whose initials comprise
the signature. Back

16.  The famous renaissance sculpture
David by Michelangelo. Back

17.  From the Latin Optimates ("best ones"), the
Ottimati were members of a faction of aristocratic conservatives in
the late Roman Republic. Back

18.  In biblical literature, the Tower of Babel
represents the diversity in human language which breeds
miscommunication. In Genesis 11:1-9, the Babylonians sought to
distinguish themselves through the construction of a tower
"with its top in the heavens." God sabotaged the project
by creating a confusion in the language of the construction workers
which prevented them from understanding each other, and the tower
was never completed. Back

19.  The governmental
position in charge of maintenance of public order and justice, and the
government of the Renaissance Republic of Florence, respectively. Back

20.  A
movable stand on which a corpse or coffin is placed to be carried to its
burial site. Back

21.  The character of Michael
Angelo
has been traduced; and with an ardour in the cause of
virtue worthy of the subject, the
author of this work
has spared no pains to vindicate him. Michael Angelo was
entrusted with the construction of the fortifications of Florence. Sismondi says of him,
"He seems to have been the more ready to be struck by terror,
inasmuch as his imagination was more intensely lively. On the first
disasters of Florence he fled to Venice — shame caused him to
return. When the city fell into the hands of the Medici he was again assailed by
fear, and hid himself." The last act was one of common prudence
— he withdrew and concealed himself — while the Medici, in the first heat of
triumph, were taking sanguinary vengeance on their enemies. But the
first accusation is a heavy one, though even on the face of it absurd
— he fled to Venice for safety; but, ashamed, he returned to share
the danger. This accusation rests on the fact that Buonarotti did
leave the city at the height of the siege, and did return. The cause of
his expedition was unknown even to contemporary authors. It was easy to
stigmatise his act as the result of cowardice; and, one author copying
from another, Sismondi at
last added his authority. But fortunately public documents entirely
exonerate this great man from every shadow of such baseness. The author of "The
Siege of Florence"
found contradictions in
the old historians, and traces of his being sent from Florence,
commissioned by government. At length he found, in an obscure work,
allusions to a letter that existed in the Tuscan archives, addressed to
Galeotto Giugni, Florentine ambassador at Ferrara, which testified that
Michael
Angelo
had been sent by the Signoria of Florence on a secret
commission to Ferrara. The
author
on this was eager to consult the archives; but the
government, jealous of all knowledge and enlightenment, refused him
admission to them. Mortified, but not discouraged, he sought for the
letter among other collections of papers. "At length," he
says, "God had mercy on me; and I will not say how, but I procured
a copy of this letter. It runs thus: 'Letter to Galeotto Giugni,
ambassador to Ferrara, 28 Feb. 1529. Michael Angelo
Buonarotti
will bear this letter, who is sent by the Nine of
the militia to examine those modes of
fortifying
which his excellency the duke has adopted; and you
will do him all possible service with the duke, as his merits deserve,
and the interests of the city, for whose benefit he makes this
journey.'" The words — those
modes of fortifying
— are underlined in the original. It
is evident from this document that Buonarotti went on
a secret mission to the Duke of Ferrara; but, in the subsequent
disasters and overthrow of his country, this mission was forgotten, and
the cause of the journey being buried in obscurity, an unworthy motive
was assigned. In the same way the
author
defends the great artist from the accusation of
flattering the Medici in the
figures which he sculpted for the tombs of Lorenzo, Duke of Urbino,
and Giuliano, Duke de
Nemours — members of that family. He adopts the explanation of
Niccolini, who says that Lorenzo is made to look sad — because the thoughts of a
tyrant, as he approaches death, are full of remorse — and placed
the figures of twilight upon the tomb to symbolize the dark shadows
slavery cast over life by the tyrants. This view is supported by the
answer which Michael
Angelo
wrote to the verses of Strozzi, who, speaking of
the statue of Night, says that it was sculptured by an angel, and that
while it sleeps it has life. If you disbelieve, wake her, and she will
speak. Michael
Angelo
replied, in the person of his image, "Mi è grato il sonno, e
più l'esser di sasso,
Infin che il danno, e la vergogna
dura,
Non udir, non veder mi è gran
ventura,
Però non mi destar, deh! parla
basso!"
space between stanzas
Michael Angelo
refused to erect a fortress in Florence, at the desire of Alessandro de'
Medici
. He [/553] refused all the offers of advancement made
by Cosmo I., and lived at Rome
— poor, but independent — an illustrious specimen of simple
and high-hearted disdain for vulgar honours. We thank the writer of
"The Siege of Florence" for the pains he
has taken to illustrate the conduct of this great man. There is no
labour at once so meritorious in, and delightful to, an author, as the
vindication of the wise and good from calumny and misrepresentation
[Shelley's note]. Algernon Swinburne offered a fairly well-known
rendering of the lines by Michelangelo: "Sleep likes me well, and
better yet to know/ I am but stone. While shame and grief must be,/ Good
hap is mine, to feel not, nor to see:/ Take heed, then, lest thou wake
me: ah, speak low."
Back

22.  Governing authority. Back

23.  Political faction comprised mostly of prominent merchantile families
that supported the Papacy in its struggle for power with the Holy Roman
Emperor. Back

24.  A reference to Matthew 22:21. Back

25.  Špilberk is a
castle in the present-day Czech Republic. Originally used as a prison
for protestants, Špilberk became the harshest prison for opponents
of the Austrian Empire. Back