n081

The phrase comes from Virgil’s Georgics II.469 and suggests natural lakes of fresh water (as opposed to artificial reservoirs
or ponds). Other writers on landscape, including Gilpin, use this locution as well.

n080

Wordsworth quotes from Walter Savage Landor’s Idyllia Heroica Decem, Librum Phaleuciorum Unum (Heroic Idylls), first published in Pisa in 1820. Owen and Smyser report that Landor had recently
published an essay defending Wordsworth from his critics, so it appears that Wordsworth
was returning a favor by praising Landor’s work from the 1823 Guide forward. The passage, as loosely translated by John Talbot, reads: “You really ought
to visit the fields of Tivoli, and the lake of Albunea, with its leafy floating islands.”
The lake of Albunea is the Lago Albano.

n079

Latin: a mystery or freak of nature.

n078

Derwentwater’s floating island has long been a curiosity, varying in size during its
different appearances. Early writers on the Lakes offered various ingenious speculations
on the science behind it. Wordsworth wrote about a “floating island” in the Prelude (1850, III.336–39), and Dorothy wrote a poem called “Floating Island” that appeared
in William’s volume of 1842.

n077

Milton, Paradise Lost, XI.835.

n076

The Windermere island Wordsworth calls “Chapel-Holm” is more commonly known as Lady
Holme (i.e., “the island of Our Lady”) or St. Mary Holme, taking its name from the
chantry established there in medieval times. St. Herbert’s Island on Derwentwater
is named for the seventh-century anchorite who had his hermitage there. The island
became a place of pilgrimage by 1374, when the Bishop of Carlisle ordered the vicar
of Crosthwaite to celebrate mass there on the saint’s feast day and offered forty-day
indulgences to participants. See Wordsworth’s inscription poem “For the Spot Where
the Hermitage Stood on St. Herbert’s Island, Derwent-Water” (1800).

n075

From Wordsworth’s “Water Fowl,” composed March 1800 but first published in Description of the Scenery of the Lakes (1823).

n074

The Eurasian widgeon is a common dabbling duck. It is unclear what bird Wordsworth
here calls the golding.

n073

These lines, drafted in late 1798, eventually became part of The Prelude (1850, V.384-88), but Wordsworth first published them under the title “There Was
a Boy” in the 1800 Lyrical Ballads.