796

  • love and respect

    Although it may be a relatively small point, nonetheless it is worth observing how
    differently the underlying patriarchal structure operates in the De Lacey household
    from that to be discerned among the Frankensteins. At the same time, the mutual love
    of the De Lacey family, with its emphasis on the sufficiency of the domestic affections,
    repeats motifs from the early chapters of Victor's narration (see, for instance, I:3:12
    and note).

  • 795

  • love and humanity

    The Creature insists upon his full humanity, also upon his fellow-feeling as a human
    being.

  • 794

  • like him, when I viewed

    See Paradise Lost, IV.358-92 and IV.505-35, for the psychological effects felt by
    Satan as a voyeur surreptitiously watching Adam and Eve in Paradise.

  • 793

  • let us try our strength in a fight

    If the scene were less highly charged emotionally, this repeated challenge would bear
    comic undertones. That Mary Shelley would run the risk of so undermining the solemn
    tone of this exchange must indicate how important it was in her mind to exhibit Victor
    falling back upon a conventional posture of masculinist belligerence.

  • 792

  • the lessons . . . sanguinary laws of man

    The Creature means that the story of Felix's efforts on behalf of Safie's father and
    the ruination suffered by the De Laceys as a result have taught him how to manipulate
    the judicial system. Thus, his framing of Justine Moritz is deliberate. There is a
    further sense in which he has also framed the magistrate Alphonse Frankenstein to
    become complicitous in a grave injustice, but that solid upright citizen is never
    aware of it.

    A particularly brutal aspect of the "sanguinary laws of man" that the Creature did
    not learn from Felix but has discovered on his own is how to victimize women. In the
    1831 text (II:16:35) Mary Shelley stresses that Justine is framed because she represents
    the type of Safie who fled in fear from his presence. In the revised text, then, the
    planting of the picture is a symbolic form of rape.

  • 791

  • Leghorn

    Livorno, in Italian. Leghorn was the major port of Tuscany, with a large and thriving
    English community of traders; hence the anglicized name. It would be a logical refuge
    for someone looking to book passage to the eastern Mediterranean.

  • 790

  • I suddenly left my home

    This is the major departure from the 1818 text, indicative of Mary Shelley's wish
    to keep her novel concentrated not on Victor's family relations, but, instead, on
    the sense of abject isolation he bears in his psyche. Most critics who have compared
    the texts prefer the appropriateness of this extensive shift of focus.

  • 789

  • written in the language

    These works are written, respectively, in Renaissance English, classical Latin, and
    modern German. Fortunately for the Creature, they have all been translated into French,
    which is of course the language the Creature has acquired through the De Laceys.

  • 788

  • She and I rapidly improved in the knowledge of language

    Although the tonality is subtle, the Creature's education along with Safie seems to
    have a bonding effect, increasing his original attachment to her. In two months' time
    the linguistic disadvantage that is a shared mark of their alienation is assuaged,
    preparing them simultaneously for what should be a full social integration.

  • 787

  • the language of the country

    That is, the language spoken is German, not the French used by the De Laceys and the
    Creature. This relapse appears to bear a symbolic connotation, as the Creature, who
    had seen his efforts to acquire language as the key to his being accepted within human
    society, is suddenly plunged once again into linguistic incomprehension.