n086

Shakespeare, Measure for Measure III.i.9.

n084

The bilberry is a low-growing shrub with edible berries, known in English by many
local names.

n081

The phrase comes from Virgil’s Georgics II.469 and suggests natural lakes of fresh water (as opposed to artificial reservoirs
or ponds). Other writers on landscape, including Gilpin, use this locution as well.

n080

Wordsworth quotes from Walter Savage Landor’s Idyllia Heroica Decem, Librum Phaleuciorum Unum (Heroic Idylls), first published in Pisa in 1820. Owen and Smyser report that Landor had recently
published an essay defending Wordsworth from his critics, so it appears that Wordsworth
was returning a favor by praising Landor’s work from the 1823 Guide forward. The passage, as loosely translated by John Talbot, reads: “You really ought
to visit the fields of Tivoli, and the lake of Albunea, with its leafy floating islands.”
The lake of Albunea is the Lago Albano.

n079

Latin: a mystery or freak of nature.

n078

Derwentwater’s floating island has long been a curiosity, varying in size during its
different appearances. Early writers on the Lakes offered various ingenious speculations
on the science behind it. Wordsworth wrote about a “floating island” in the Prelude (1850, III.336–39), and Dorothy wrote a poem called “Floating Island” that appeared
in William’s volume of 1842.

n077

Milton, Paradise Lost, XI.835.